Shared Flashcard Set

Details

155 Sätze - Wirtschaftsdeutsch - PL-DE - Marcin Perliński
155 Sätze zum Übersetzen aus dem Bereich Wirtschaftsdeutsch. ACHTUNG! EINIGE SÄTZE KÖNNEN ETWAS UNANSTÄNDIG WIRKEN!!! :)
155
Language - German
Not Applicable
07/21/2011

Additional Language - German Flashcards

 


 

Cards

Term
Czy mógłby pan to przeliterować?
Definition
Könnten Sie das buchstabieren?
Term
Najpierw mnie zatrudnili, a wkrótce potem zwolnili.
Definition
Zuerst stellten sie mich an und kurz darauf entließen sie mich! (= und kurz darauf feuerten sie mich)
Term
Proszę pobrać (sobie) z naszej strony internetowej odpowiedni formularz zgłoszeniowy, wydrukować go, ostemplować, podpisać i przefaksować do nas.
Definition
Laden Sie (sich) von unserer Homepage (ein) entsprechendes Anmeldeformular, drucken Sie es aus, bestempeln, unterschreiben und faxen Sie es uns (zu).
Term
Nasz informatyk powiedział, że plik, który nam pan przesłał jako załącznik jest uszkodzony, dlatego chcielibyśmy pana prosić, żeby pan go jeszcze raz sprawdził i wysłał go nam ponownie.
Definition
Unser Informatiker sagte, dass die Datei, die Sie uns als Anlage geschickt haben, beschädigt ist, darum möchten wir Sie bitten, dass Sie sie nochmal überprüfen und uns erneut schicken.
Term
Proszę odebrać kluczyki od samochodu służbowego u w sekretariacie.
Definition
Holen Sie den Dienstwagenschlüssel im Sekretariat ab!
Term
Niech pani zadzwoni do Lufthansy i odwoła moją rezerwację na lot do Paryża!
Definition
Rufen Sie die Lufthansa an und stornieren Sie meine Buchung für den Flug nach Paris!
Term
Toner się skończył. Zresztą papier się bez przerwy zacina.
Definition
Der Toner ist alle. Sonst kommt es stets zu einem Papierstau.
Term
Musi pan złożyć zapotrzebowanie na artykuły piśmiennicze, a dział zakupów się tym zajmie.
Definition
Sie müssen den Bedarf / eine BANF an Schreibwaren melden und die Einkaufsabteilung wird sich damit beschäftigen.
Term
Koszty podróży służbowych (= delegacja) zostaną panu zwrócone łącznie z wydatkami na paliwo.
Definition
Die Dienstreisespesen werden Ihnen inklusive des Spritgeldes zurückerstattet.
Term
Wszystkie dokumenty wozu, czyli dowód rejestracyjny i ubezpieczenia są w skrytce w samochodzie.
Definition
Alle Wagenpapiere, also der Fahrzeugausweis und die Versicherungen sind im Handschuhfach im Auto.
Term
Cały nasz park samochodowy dostaliśmy bardzo korzystnie w leasing od Forda.
Definition
Unseren ganzen Fuhrpark haben wir sehr günstig vom Ford geleast bekommen.
Term
Nasza firma chce wziąć udział w tym przetargu.
Definition
Unsere Firma möchte an dieser Ausschreibung teilnehmen.
Term
Szef nie zgodził się na to.
Definition
Der Chef billigte das nicht. (Der Chef willigte es nicht ein. / Der Chef war damit nicht einverstanden.)
Term
Zastępca przewodniczącego rady nadzorczej zabierze teraz głos.
Definition
Der stellvertretende Vorsitzende des Vorstandsrates wird jetzt das Wort ergreifen.
Term
Przepraszam, pomyłka! (Wybrano zły numer)
Definition
Entschuldigung, ich habe mich verwählt. (Falsch verbunden).
Term
Dlaczego waha się pan? Na pana miejscu przyjąłbym tą ofertę.
Definition
Warum zögern Sie? An Ihrer Stelle würde ich dieses Angebot annehmen.
Term
Dział personalny znajduje się piętro niżej.
Definition
Die Personalabteilung befindet sich eine Etage tiefer.
Term
Jest to związane z tym, że wielu pracowników jest na urlopie.
Definition
Es ist damit verbunden, dass viele Mitarbeiter jetzt in Urlaub sind.
Term
W jakich jednostkach jest to podane?
Definition
In welchen Einheiten (Maßeinheiten) wird das angegeben?
Term
Złożyłem właśnie podanie o urlop bezpłatny.
Definition
Ich habe gerade einen unbezahlten Urlaub beantragt. (Ich habe gerade einen Antrag auf unbezahlten Urlaub gestellt).
Term
Tę kwotę przelejemy na pańskie konto.
Definition
Diesen Betrag werden wir auf Ihr Konto überweisen.
Term
On jest Włochem niemieckiego pochodzenia.
Definition
Er ist ein Deutschitaliener.
Term
Preser podaje profile do wykańczarki.
Definition
Der Heizer gibt die Profile an die Beschneiderin weiter.
Term
Jeśli flok nie trzyma się gumy, to coś nie jest w porządku.
Definition
Wenn der Flock nicht am Gummi haftet, ist etwas nicht in Ordnung.
Term
Zgodnie ze statystyką nasze produkty cieszą się ogromną popularnością.
Definition
Dieser Statistik nach erfreuen sich unsere Produkte einer enormen Popularität.
Term
Skład granulatu jest objęty tajemnicą zakładową.
Definition
Die Zusammensetzung des Granulats ist ein Betriebsgeheimnis.
Term
Proszę zmierzyć to suwmiarką!
Definition
Messen Sie das bitte mit der Schieblehre!
Term
W przypadku awarii zasilania, niech dzwoni do naszego elektryka!
Definition
Im Falle eines Stromausfalls, rufen Sie unseren Elektriker an!
Term
Proszę włączyć silnik, dodać parę razy gazu i wyłączyć!
Definition
Lassen Sie den Motor an, geben Sie ein paarmal Gas und stellen Sie (ihn) ab!
Term
Tę kwotę może pan odliczyć od podatku!
Definition
Diesen Betrag können Sie von der Steuer absetzen.
Term
Oświadczenie podatkowe należy złożyć we właściwym (terytorialnie) urzędzie skarbowym.
Definition
Die Steuererklärung ist bei dem (= in dem / im) zuständigen Finanzamt abzugeben.
Term
Strażnik ma klucz generalny, którym może otworzyć wszystkie drzwi.
Definition
Der Wächter hat einen Generalschlüssel, mit dem er alle Türen aufschließen kann.
Term
Technika cięcia strumieniem wodnym ma tą przewagę, że profile nie są obciążone termicznie, jak to jest w przypadku cięcia laserem.
Definition
Die Wasserstrahl(schneide)technik hat diesen Vorteil, dass die Profile nicht thermisch belastet werden, was beim Lasern (= beim Laserschneiden) der Fall ist.
Term
Tego produktu nie można wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Definition
Dieses Produkt darf den direkten Sonnenstrahlen nicht ausgesetzt werden.
Term
Takiego obłudnika, lizusa i “dupowłaza” jeszcze w życiu nie widziałem!
Definition
So einen Heuchler, Schleimer und Arschkriecher habe ich noch nie (im Leben) gesehen.
Term
To zależy od okoliczności.
Definition
Es kommt auf die Umstände an. (= Das hängt von den Umständen ab).
Term
Czy nie uważasz, że te zdania do tłumaczenia są za trudne?
Definition
Findest du nicht, dass diese Sätze zum Übersetzen zu schwierig sind?
Term
Jest to dwustronnie zadrukowanych stron.
Definition
Es sind beidseitig bedruckte Seiten.
Term
Czy ten samochód ma hak holowniczy?
Definition
Hat dieser Wagen eine Anhängerkupplung (= AHK) ?
Term
Zrób głośniej !
Definition
Mach (mal) lauter! (Antonym: leiser)
Term
Ona chciała zrzucić winę na mnie, ale szef w końcu nie jest idiotą i nie dał się nabrać.
Definition
Sie versuchte die Schuld mir in die Schuh(e) zu schieben, aber der Chef ist schließlich kein Idiot und ließ sich nicht auf den Arm nehmen.
Term
Malwersacje podatkowe są w Polsce i w Niemczech na porządku dziennym.
Definition
Steuerhinterziehungen sind in Polen und Deutschland an der Tagesordnung.
Term
Proponuję, żeby się pani nie mieszała!
Definition
Ich schlage vor, dass Sie sich nicht einmischen!
Term
Mam nadzieję, że wyciągnęła pani z tego wnioski.
Definition
Hoffentlich haben Sie daraus Schlüsse gezogen.
Term
Chodźmy do cienia!
Definition
Gehen wir in den Schatten.
Term
Jak się to wymawia?
Definition
Wie spricht man das aus?
Term
Ten dozownik wody nie działa.
Definition
Dieser Wasserspender funktioniert nicht.
Term
Co o tym sądzisz?
Definition
Was hältst du davon?
Term
Będzie pani dzisiaj protokołowała.
Definition
Sie werden heute das Protokoll führen.
Term
Zanim zdecydujemy się na państwa ofertę, chcielibyśmy poprosić państwa o kosztorys (wstępny).
Definition
Bevor wir uns für Ihr Angebot entscheiden, möchten wir Sie um einen Kostenvoranschlag bitten.
Term
Niech pani przełączy tę rozmowę do mojego biura!
Definition
Stellen Sie dieses Gespräch in mein Büro durch!
Term
Nasz system został zainfekowanym robakiem internetowym i przez dwa dni nie mogliśmy korzystać z poczty elektronicznej.
Definition
Unser System wurde von einem Internetwurm befallen und wir konnten zwei Tage lang keine E-Mail benutzen.
Term
Chciałbym wznieść toast za naszą współpracę!
Definition
Ich möchte einen Toast auf unsere Zusammenarbeit ausbringen!
Term
Chciałbym wyrazić moje najgłębsze kondolencje.
Definition
Ich möchte mein tiefstes Beileid aussprechen.
Term
Z usług jakiego operatora pan korzysta?
Definition
Welchen Netzbetreiber haben Sie?
Term
Mam tylko telefon kablowy (stacjonarny).
Definition
Ich habe nur ein Festnetztelefon.
Term
Jaki jest numer kierunkowy do Hamburga?
Definition
Wie ist die Vorwahl für Hamburg?
Term
W polu „Temat“ proszę wpisać „Partnerstwo miast”, w przeciwnym razie nasz system będzie kasował wszelkie maile jako spam.
Definition
Tragen Sie in der Betreffzeile „Städtepartnerschaft“ ein, andernfalls wird unser System alle Mails als Spam löschen.
Term
Nie mogę się dodzwonić.
Definition
Ich komme nicht durch.
Term
Czy mógłby pan jej coś przekazać?
Definition
Könnten Sie ihr etwas ausrichten?
Term
Potrzebuję zaświadczenie, że jestem tutaj zatrudniony na pełny etat.
Definition
Ich brauche eine Bescheinigung, dass ich hier ein Vollzeitbeschäftigter bin.
Term
Nie możemy tego potwierdzić.
Definition
Das können wir nicht bestätigen.
Term
Wczoraj złożyłem moje wymówienie.
Definition
Gestern habe ich meine Kündigung eingereicht. (Gestern habe ich gekündigt).
Term
Mam zamiar wnieść o rozwód.
Definition
Ich habe vor, die Scheidung einzureichen.
Term
Przysługuje panu złożenie odwołania od naszej decyzji.
Definition
Es steht ihnen zu, von unserer Entscheidung eine Berufung einzulegen.
Term
Dostałem upomnienie, bo nie zapłaciłem rachunku.
Definition
Ich habe eine Mahnung (ein Mahnschreiben) bekommen, weil ich die Rechnung nicht bezahlt habe.
Term
Jego firma straciła płynność finansową.
Definition
Seine Firma hat ihre Liquidität verloren.
Term
Pańska wiarygodność kredytowa zostanie sprawdzona.
Definition
Ihre Kreditglaubwürdigkeit wird (von uns) geprüft werden.
Term
Przewodniczący rady nadzorczej zabierze teraz głos.
Definition
Der Vorsitzende des Aufsichtsrates wird jetzt das Wort ergreifen.
Term
Policja skonfiskowała ich twarde dyski, ponieważ są podejrzewani o malwersacje podatkowe.
Definition
Die Polizei hat ihre Festplatten beschlagnahmt, weil sie einer Steuerhinterziehung verdächtigt sind.
Term
To podanie proszę wysłać do urzędu skarbowego!
Definition
Diesen Antrag schicken Sie an das Finanzamt!
Term
Rozmowa klasyfikacyjna z kierownikiem działu zdecyduje o wszystkim.
Definition
Ein Vorstellungsgespräch / Bewerbungsgespräch / Interview mit dem Abteilungsleiter wird über alles entscheiden.
Term
Nadgodziny oblicza się przy pomocy innego modułu SAP.
Definition
Überstunden werden mit Hilfe eines anderen SAP-Moduls berechnet.
Term
Ekipa sprzątaczek przyjdzie tu przed godziną siódmą.
Definition
Ein Gebäudereinigerinnenteam (Raumpflegerinnenteam / Putzfrauenteam) kommt hier vor Uhr.
Term
Ta linie produkcyjna została uruchomiona w ubiegłym roku.
Definition
Die Produktionsanlage wurde letztes Jahr in Betrieb genommen.
Term
Wszędzie zostały zainstalowane czujniki dymu i nie wolno tu palić.
Definition
Überall wurden hier Rauchmelder installiert und man darf hier nicht rauchen.
Term
Narada właśnie trwa i proszę nam nie przeszkadzać!
Definition
Die Besprechung läuft gerade und stören Sie uns nicht!
Term
Proszę mi pozwolić dokończyć (to, co mówię)!
Definition
Lassen Sie mich (bitte) ausreden!
Term
Proszę wypełnić ten kwestionariusz osobowy!
Definition
Füllen Sie diesen Personalfragebogen aus!
Term
Proszę przedłożyć akt ślubu i pani nowe nazwisko zostanie wprowadzone do kartoteki.
Definition
Legen Sie die Heiratsurkunde vor und Ihr Familienname wird in die Akten gegeben.
Term
Nasz cennik tego wprawdzie nie obejmuje, ale na jutro możemy sporządzić dla pana indywidualny kosztorys (wstępny).
Definition
Unsere Preisliste umfasst das zwar nicht, aber bis morgen können wir für Sie einen individuellen Kostenvoranschlag erstellen.
Term
Dział personalny otrzymał już pani podanie o prace [list motywacyjny] i życiorys [CV].
Definition
Die HR-Abteilung (Personalabteilung) hat Ihre Bewerbung und Ihren Lebenslauf bereits erhalten.
Term
Dział meldunkowy nie może panu udzielić takich informacji.
Definition
Die Meldestelle (= das Meldeamt) kann Ihnen solche Informationen nicht erteilen.
Term
Zanim przystąpimy do przetargu, musimy dokładnie przeczytać specyfikację (= dokładny opis wymagań stawianych jako przedmiot przetargu).
Definition
Bevor wir zur Ausschreibung antreten, müssen wir das Leistungsverzeichnis genau lesen.
Term
Ażeby sfinalizować cały przelew, musi pan podać swój numer konta w formacie IBAN lub przynajmniej kod SWIFT pańskiego banku.
Definition
Um die ganze Überweisung zu finalisieren, müssen Sie Ihre Kontonummer im IBAN-Format oder zumindest den SWIFT-Code Ihrer Bank angeben.
Term
Żeby to policzyć, potrzebuję (numer) MPK (miejsce powstawania kosztów).
Definition
Um das zu berechnen, brauche ich die Kostenstelle.
Term
Gdzie znajdę formularz zapotrzebowania?
Definition
Wo befindet sich das BANF-Formular?
Term
Kto tu się zajmuje ewidencją czasu pracy? / Wer beschäftigt sich mit der Arbeitszeiterfassung
Definition
Zeiterfassung?
Term
To było rozwiązanie stosunku pracy bazujące na porozumieniu stron.
Definition
Dies war eine einvernehmliche Auflösung des Arbeitsverhältnisses (= Trennung).
Term
Kierownik działu wali konia w kiblu, podaj dalej.
Definition
Der Abteilungsleiter holt sich einen runter auf dem Klo, weitersagen.
Term
Proszę mi zrobić loda, to panią przyjmę do pracy.
Definition
Blasen Sie mir einen, dann stelle ich Sie an / ein.
Term
Proszę to posłać mailem do działu utrzymania ruchu.
Definition
Mailen Sie das an die Instandhaltung / Instandhaltungsabteilung.
Term
Taksówka podjedzie pod drzwi wejściowe.
Definition
Das Taxi wird vor die / an die / zur Eingangstür vorfahren.
Term
W takim razie proszę przebukować ten bilet (lotniczy).
Definition
Dann buchen Sie dieses Ticket um.
Term
Proszę nie parkować na parkingu przeznaczonym dla samochodów służbowych. Byłby pan tak miły i zmienił miejsce parkowania?
Definition
Parken Sie bitte nicht auf dem Dienstwagenparkplatz. Wären Sie (bitte) so nett und umparken / Ihren Wagen umstellen?
Term
Mieliśmy awarię zasilania / brak prądu.
Definition
Wir hatten einen Stromausfall.
Term
Proszę normalnie zamknąć system operacyjny i potem ponownie go uruchomić.
Definition
Fahren Sie das Betriebssystem herunter und fahren Sie es neu / erneut hoch.
Term
Muszę się zalogować / wylogować.
Definition
Ich muss mich anmelden (= einloggen) / abmelden (= ausloggen).
Term
Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
Definition
Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Kennwort / Passwort ein.
Term
Proszę utworzyć nowy katalog / plik lub zmienić jego nazwę.
Definition
Legen Sie einen neuen Ordner (= ein neues Verzeichnis) / eine neue Datei an oder benennen Sie ihn (= es) / sie um.
Term
Skopiowałem to, a potem wkleiłem do nowego dokumentu.
Definition
Ich habe das kopiert und dann in ein neues Dokument eingefügt.
Term
Proszę to wyciąć / skasować.
Definition
Schneiden Sie das / es aus! / Löschen / entfernen Sie das / es.
Term
Zawsze można nadpisać / zastąpić nieaktualny plik.
Definition
Eine nicht aktuelle Datei kann man immer überschreiben / ersetzen.
Term
Nigdy nie pracowałem z bazą danych i nie znam się na rekordach i kwerendach.
Definition
Ich habe nie mit einer Datenbank gearbeitet und kenne mich mit Datensätzen und Abfragen nicht aus.
Term
Proszę to przenieść z edytora tekstu do arkusza kalkulacyjnego.
Definition
Übertragen Sie das aus dem Texteditor in das Rechenblatt.
Term
Jak wyglądają współczynniki / notowania wiarygodności dla tej firmy?
Definition
Wie sehen die Rates für diese Firma aus?
Term
W ramach remanentu ponownie sporządziliśmy listę środków trwałych.
Definition
Im Rahmen der Inventur haben wir die Liste der Anlagen erneut erstellt / aufgestellt.
Term
To jest archiwum skompresowane i trzeba najpierw wypakować pliki.
Definition
Dieses Archiv ist komprimiert und man muss es zuerst entpacken.
Term
Chyba mam za mało RAM-u.
Definition
Ich habe wohl zu wenig Arbeitsspeicher / RAM-Speicher.
Term
Proszę to wstawić do Internetu.
Definition
Stellen Sie das bitte ins Web.
Term
Zapomnieliśmy zrobić kopię zapasową.
Definition
Wir haben vergessen eine Sicherungskopie / ein Backup zu erstellen.
Term
Zawarli ze mną umowę o dzieło.
Definition
Sie haben mit mir einen Werkvertrag abgeschlossen.
Term
Zgodnie ze statystyką Unii Europejskiej 70 % polskich urzędników i polityków samorządowych to przekupne świnie.
Definition
Laut einer EU-Statistik sind 70% der polnischen Beamten und Kommunalpolitiker (= Selbstverwaltungspolitiker) korrupte / käufliche Schweine.
Term
Urząd miasta i starostwo to podejrzane typki.
Definition
Die Stadtverwaltung und das Lankreisamt / die Landkreisverwaltung sind verdächtige Typen.
Term
Chciałem zarejestrować mój samochód w moim nowym miejscu zamieszkania (stałego), ale okazało się, że muszę go najpierw wyrejestrować tam, gdzie dotychczas mieszkałem.
Definition
Ich wollte meinen Wagen in meinem neuen Wohnsitz anmelden, aber es zeigte sich, dass ich ihn zuerst dort ausmelden muss, wo ich bisher gewohnt habe.
Term
Procedura przerejestrowania najwyraźniej się przeciągnie.
Definition
Die Ummeldeprozedur wird sich offensichtlich verzögern.
Term
Obowiązkiem sekretarki jest robienie loda szefowi. Ma mu po prostu dogadzać.
Definition
Es ist die Pflicht der Sekretärin, dem Chef zu blasen. Sie hat’s ihm einfach zu besorgen.
Term
Z takimi cyckami musisz dostać tę podwyżkę. Nasz dyrektor nie jest pedałem.
Definition
Mit solchen Titten musst du einfach diese Gehaltserhöhung kriegen. Unser GF (= Geschäftsführer) ist keine Schwuchtel / kein Schwuler / ist nicht schwul.
Term
Wszystkie maszyny pracują w zakresie normalnych parametrów.
Definition
Alle Maschinen arbeiten innerhalb normaler Parameter.
Term
Mam debet na koncie.
Definition
Ich habe ein überzogenes Konto.
Term
To należy do środków trwałych, a nie do nieruchomości.
Definition
Das gehört zu den Anlagen und nicht zu den Immobilien.
Term
Ten pracownik odbywa służbę wojskową.
Definition
Dieser MA (= Mitarbeiter) leistet einen / den Militärdienst / Wehrdienst.
Term
Związki zawodowe to w rzeczywistości piąte koło u wozu. Nie mają wpływu na kapitalistycznych krwiopijców.
Definition
Die Gewerkschaften sind in Wirklichkeit das fünfte Rad am Wagen. Sie haben keinen Einfluss auf die kapitalistischen Blutsauger.
Term
Zakablował na mnie u szefa. Wyrwę mu jaja.
Definition
Er hat mich beim Chef verpetzt. Ich werde ihm die Eier ausreißen.
Term
Kierownik działu oczyszcza sobie nasieniowody w Tajlandii.
Definition
Der Abteilungsleiter reinigt sich die Samenleiter in Thailand.
Term
Wdrożymy pana, wszystkiego się pan nauczy.
Definition
Wir werden Sie einarbeiten. Sie werden alles lernen.
Term
Jesteśmy dobrze zgranym zespołem.
Definition
Wir sind ein gut eingespieltes Team.
Term
Koledzy mu dokuczają.
Definition
Die Kollegen hänseln ihn.
Term
Drzwi się zatrzasnęły.
Definition
Die Tür ist eingerastet.
Term
Papier się zacina.
Definition
Das Papier klemmt.
Term
Proszę się tego pozbyć klikając na to!
Definition
Klicken Sie das weg!
Term
Proszę to wpiąć do segregatora!
Definition
Heften Sie das in den Order ein.
Term
Zamówiliśmy nową wykładzinę do biura.
Definition
Wir haben einen neuen Bodenbelag fürs Büro bestellt.
Term
Panele podłogowe i okna plastikowe są typowe dla biednych ludzi.
Definition
Laminat(e) und Kunststofffenster / Plastikfenster sind typisch für arme Leute.
Term
Zerwał się pasek klinowy.
Definition
Der Keilriemen ist gerissen.
Term
Kaloryfer przecieka.
Definition
Der Heizkörper / Radiator leckt.
Term
Macał praktykantkę pod stołem.
Definition
Er hat der Praktikantin / Trainee unter dem Tisch gegrabscht / gefummelt.
Term
Kto się tu spierdział?
Definition
Wer hat hier gefurzt / gepupst / einen fahren lassen?
Term
Proszę się częstować!
Definition
Greifen Sie (bitte) zu!
Term
Trzeba zakasać rękawy i zabrać się do roboty.
Definition
Man muss die Ärmel hochkrempeln und sich an die Arbeit machen.
Term
Bez żyrantów nie dostaniesz tego kredytu.
Definition
Ohne Bürgen kriegst du diesen Kredit nicht.
Term
Naciągnął mnie na na 10 euro.
Definition
Er hat mich um 10 Euro angepumt.
Term
Spróbuj zbić cenę.
Definition
Versuche den Preis zu drücken.
Term
Poderwałem fajną referentkę. Wielkość miseczki D.
Definition
Ich habe eine dufte Sachbearbeiterin aufgerissen / angebaggert. Körbchengröße D.
Term
Przejdźmy do konkretów! Ściągaj spodnie!
Definition
Gehen wir zum Wesentlichen über! Hose runter!
Term
Jakie są ich wskaźniki wydajności (efektywności)?
Definition
Wie sind ihre Effizienzzahlen?
Term
Proszę wziąć jakąś tanią linię lotniczą!
Definition
Nehmen Sie einen Billigflieger!
Term
On zadaje się z mafią.
Definition
Er lässt sich mit der Mafia ein.
Term
Wchodzę w to.
Definition
Ich steige ein.
Term
Zastawił wjazd.
Definition
Er hat die Einfahrt versperrt.
Term
Nasz dział napraw jest w sezonie urlopowym zbyt słabo obsadzony.
Definition
In der Urlaubssaison ist unsere Reparaturabteilung unterbesetzt.
Term
Nie mam zasięgu.
Definition
Ich habe keinen Empfang.
Term
Pracujemy pełną mocą.
Definition
Wir arbeiten mit voller Leistung.
Term
Jaki jest państwa NIP międzynarodowy?
Definition
Wie ist Ihre internationale Umsatzsteuernummer / Umsatzsteuer-ID (USt-ID)?
Term
Zgłosił (= zarejestrował) działalność gospodarczą?
Definition
Er hat das Gewerbe angemeldet?
Supporting users have an ad free experience!