Shared Flashcard Set

Details

Translation Studies
Introduction: Translation Studies
9
Language - Spanish
Undergraduate 4
02/20/2008

Additional Language - Spanish Flashcards

 


 

Cards

Term

Translation Studies:  Who? What? Where? When?

Definition

- Proposed by André Lefevere in 1978

- in the Apprendix of the collected papers of the 1976 Louvaine Colloquium on Literature and Translation.

- To concern itself with 'the problems raised by the production and description of translation'

- Still in progress of being a systematic study

Term

How was foreign language formerly viewed?

Definition

- As part of the foreign language learning process.

- Not studied for its own sake.

Term

What is generally understood to be involved in translation?

Definition

- Similar meaning: SL & TL

- Structures preserved as possible of SL, not distorting TL though

 

 

(-  The surface meaning of the SL (source language) text and the TL (target language) text will be approximately similar

-  & the structures of the SL will be preserved as closely as possible (but not so close that the TL structures are seriously distorted))

Term

By what means does the instructor use to measure the students' linguistic competence?

Definition

By means of the TL product

Term

Stress throughout these studies is on...

Definition

Understanding the syntax of the SL and demonstrating this through translation.

Term

What has been the result of the analysis many randomly selected translations (of authors such as Shakespeare, Homer, etc)?

Definition

An analysis of the product, not the creative translation process itself.

Term

Who/What/When was the first theoretical essay on translation in English?

Definition

In 1791, Alexander's Essay on the Principles of Translation.

Term

Explain the concept of the 'servant-translator'.  (Who/What/When/Where/How)

Definition

-  Although in the 19th century, transaltion was regarded as a serious method for helping writers explore the shape of their own native style, we begin to see a shift.

-  This shift was a result of the increasing number of 'amateur' translators - of whom many were British diplomats.

-  These amateur translators' job was more focus towards circulating works than a creative prcoess or the formal properties of the SL text.

-  Especially with the increase of nationalism and thus increased distinction between national languages at this time thus created a master-servant relationship.

Term

What did Dante Gabriel say about the work of a translator?

Definition

In 1861 he said that the work of a translator involved self-denial and repression of his creative impulses, avoiding idioms and epochs.

Supporting users have an ad free experience!