Shared Flashcard Set

Details

Kapitel 1 – Heimat ist
Heimat ist
506
Language - German
Intermediate
07/06/2025

Additional Language - German Flashcards

 


 

Cards

Term
German: gewohntes Leben aufgeben.
Definition
English: give up the usual life.
Arabic: التخلي عن الحياة المعتادة.
Term
usual – معتاد
Definition

- gewohnt (usual – معتاد) → Adjektiv
Adjective: Means "usual" or "accustomed." Alternative Arabic translation: مألوف.
Related Noun:
- die Gewohnheit (Plural: Gewohnheiten) → habit, custom / العادة
Beispiel: Es ist seine Gewohnheit, früh aufzustehen. (It is his habit to get up early.)
Synonyms:
- üblich (Adjective, means: common)
Beispiel: Das ist die übliche Praxis hier. (This is the common practice here.)
- vertraut (Adjective, means: familiar)
Beispiel: Das ist eine vertraute Umgebung. (This is a familiar environment.)
Beispiel: Das gewohnte Leben aufzugeben ist schwer. (Giving up the usual life is hard.)

Term
life – حياة
Definition

- Leben (life – حياة) → das, Pl: Leben (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Leben
Noun (neuter): Means "life," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: leben (to live)
- Suffix: -en → indicates an abstract concept.
Zusammen: leben + -en = das Leben (the state of living).
Derived words:
- Adjektiv: lebendig (lively)
Beispiel: Das Leben in Australien ist lebendig. (Life in Australia is lively.)
- Verb: leben (to live)
Regular verb: ich lebe · du lebst · er/sie/es lebt
Beispiel: Sie lebt jetzt in Sydney. (She now lives in Sydney.)
- Adverb: lebendig (vividly)
Beispiel: Sie beschreibt Australien lebendig. (She describes Australia vividly.)

Term
give up – يتخلى
Definition

- aufgeben (give up – يتخلى) → gibt auf · gab auf · hat aufgegeben
Verb: Means "to give up" or "to abandon." Separable verb.
Derived words:
- Adjective: aufgegeben (given up, abandoned)
Beispiel: Das aufgegebene Projekt war schade. (The abandoned project was a pity.)
- Noun: die Aufgabe (abandonment, task), Plural: Aufgaben
Beispiel: Die Aufgabe des Lebens war schwer. (The abandonment of life was hard.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas aufgeben (to give up something)
Beispiel: Er gab seinen Job auf. (He gave up his job.)
Synonyms:
- verlassen (to abandon)
Beispiel: Sie verließ ihre Heimat. (She abandoned her homeland.)
- aufhören (to stop)
Beispiel: Er hörte mit seinem alten Leben auf. (He stopped his old life.)

Term
German: den Job kündigen.
Definition
English: quit the job.
Arabic: ترك الوظيفة.
Term
job – وظيفة
Definition

- Job (job – وظيفة) → der, Pl: Jobs, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Job
Noun (masculine): Means "job," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from English "job."
Zusammen: der Job (adopted directly as a term for employment).
Derived words:
- Adjektiv: jobbezogen (job-related, rare)
Beispiel: Die Diskussion war jobbezogen. (The discussion was job-related.)
- Noun: der Jobverlust (job loss), Plural: Jobverluste
Beispiel: Der Jobverlust war schwer. (The job loss was tough.)

Term
quit – يترك
Definition

- kündigen (quit – يترك) → kündigt · kündigte · hat gekündigt
Verb: Means "to quit" or "to terminate (a contract)." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gekündigt (terminated, quit)
Beispiel: Der gekündigte Mitarbeiter war traurig. (The terminated employee was sad.)
- Noun: die Kündigung (termination, resignation), Plural: Kündigungen
Beispiel: Die Kündigung kam überraschend. (The resignation came unexpectedly.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas kündigen (to terminate something)
Beispiel: Er kündigte seinen Vertrag. (He terminated his contract.)
Synonyms:
- aufgeben (to give up)
Beispiel: Sie gab ihren Job auf. (She gave up her job.)
- zurücktreten (to resign, formal)
Beispiel: Er trat von seiner Stelle zurück. (He resigned from his position.)

Term
German: Freunde verlassen.
Definition
English: leave friends.
Arabic: ترك الأصدقاء.
Term
friends – أصدقاء
Definition

- Freunde (friends – أصدقاء) → der, Pl: Freunde, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Freund
Noun (masculine): Means "friend," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: freundlich (friendly)
- Base word: Freund (from Old High German "friunt" – loved one).
Zusammen: der Freund (one who is close or loved).
Derived words:
- Adjektiv: freundlich (friendly)
Beispiel: Sie ist sehr freundlich zu Fremden. (She is very friendly to strangers.)
- Adverb: freundlich (kindly)
Beispiel: Er sprach freundlich mit mir. (He spoke kindly to me.)
- Noun: die Freundschaft (friendship), Plural: Freundschaften
Beispiel: Die Freundschaft ist wichtig. (Friendship is important.)

Term
leave – يترك
Definition

- verlassen (leave – يترك) → verlässt · verließ · hat verlassen
Verb: Means "to leave" or "to abandon." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: verlassen (abandoned)
Beispiel: Das verlassene Haus war leer. (The abandoned house was empty.)
- Noun: die Verlassenheit (abandonment), Plural: none (uncountable)
Beispiel: Die Verlassenheit war schwer zu ertragen. (The abandonment was hard to bear.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- jemanden/etwas verlassen (to leave someone/something)
Beispiel: Sie verließ ihre Freunde. (She left her friends.)
Synonyms:
- zurücklassen (to leave behind)
Beispiel: Er ließ seine Heimat zurück. (He left his homeland behind.)
- aufgeben (to give up)
Beispiel: Sie gab ihre alte Stadt auf. (She gave up her old city.)

Term
German: neu anfangen.
Definition
English: start anew.
Arabic: البدء من جديد.
Term
new – جديد
Definition

- neu (new – جديد) → Adjektiv
Adjective: Means "new." Alternative Arabic translation: حديث.
Related Noun:
- die Neuheit (Plural: Neuheiten) → novelty, newness / الجدة
Beispiel: Die Neuheit des Lebens war aufregend. (The newness of life was exciting.)
Synonyms:
- frisch (Adjective, means: fresh)
Beispiel: Ein frischer Start war nötig. (A fresh start was necessary.)
- modern (Adjective, means: modern)
Beispiel: Das moderne Leben gefällt ihr. (The modern life suits her.)
Beispiel: Ein neues Leben anzufangen ist mutig. (Starting a new life is courageous.)

Term
start – يبدأ
Definition

- anfangen (start – يبدأ) → fängt an · fing an · hat angefangen
Verb: Means "to start" or "to begin." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: angefangen (started, rare as adjective)
Beispiel: Das angefangene Projekt war vielversprechend. (The started project was promising.)
- Noun: der Anfang (beginning), Plural: Anfänge
Beispiel: Der Anfang war schwierig. (The beginning was difficult.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- mit etwas anfangen (to start with something)
Beispiel: Sie fing mit einem neuen Job an. (She started with a new job.)
Synonyms:
- beginnen (to begin)
Beispiel: Er begann ein neues Leben. (He began a new life.)
- starten (to start)
Beispiel: Sie startete in Australien neu. (She started anew in Australia.)

Term
German: habe es gewagt!
Definition
English: I dared to do it!
Arabic: لقد تجرأت على ذلك!
Term
dared – تجرأ
Definition

- gewagt (dared – تجرأ) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "dared" or "bold," from the verb "wagen." Alternative Arabic translation: مجازف.
Related Noun:
- der Wagemut (Plural: none, uncountable) → courage, daring / الجرأة
Beispiel: Sein Wagemut beeindruckte alle. (His courage impressed everyone.)
Synonyms:
- mutig (Adjective, means: bold)
Beispiel: Die mutige Entscheidung zahlte sich aus. (The bold decision paid off.)
- kühn (Adjective, means: daring)
Beispiel: Es war eine kühne Tat. (It was a daring act.)
Beispiel: Sie hat es gewagt, auszuwandern. (She dared to emigrate.)

Term
German: Ich bin mutlos oder aus Liebe ziemlich spontan nach Australien ausgewandert.
Definition
English: I emigrated to Australia rather spontaneously out of love or without courage.
Arabic: هاجرت إلى أستراليا بشكل عفوي إلى حد ما بدافع الحب أو بدون شجاعة.
Term
without courage – بدون شجاعة
Definition

- mutlos (without courage – بدون شجاعة) → Adjektiv
Adjective: Means "without courage" or "discouraged." Alternative Arabic translation: يائس.
Related Noun:
- die Mutlosigkeit (Plural: none, uncountable) → lack of courage, discouragement / اليأس
Beispiel: Die Mutlosigkeit hielt sie nicht auf. (The discouragement didn’t stop her.)
Synonyms:
- entmutigt (Adjective, means: discouraged)
Beispiel: Er fühlte sich entmutigt, aber gab nicht auf. (He felt discouraged but didn’t give up.)
- verzagt (Adjective, means: timid)
Beispiel: Sie war verzagt, doch handelte. (She was timid, yet acted.)
Beispiel: Mutlos auszuwandern ist verständlich. (Emigrating without courage is understandable.)

Term
love – حب
Definition

- Liebe (love – حب) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Liebe
Noun (feminine): Means "love," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: lieben (to love)
- Suffix: -e → indicates an abstract concept.
Zusammen: lieben + -e = die Liebe (the state of loving).
Derived words:
- Adjektiv: liebevoll (loving)
Beispiel: Ihre liebevolle Art war schön. (Her loving manner was beautiful.)
- Verb: lieben (to love)
Regular verb: ich liebe · du liebst · er/sie/es liebt
Beispiel: Sie liebt ihr neues Leben. (She loves her new life.)
- Adverb: liebevoll (lovingly)
Beispiel: Sie sprach liebevoll über Australien. (She spoke lovingly about Australia.)

Term
rather – إلى حد ما
Definition

- ziemlich (rather – إلى حد ما) → Adverb
Adverb: Means "rather" or "quite." Alternative Arabic translation: نوعًا ما.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- relativ (Adverb, means: relatively)
Beispiel: Es war relativ spontan. (It was relatively spontaneous.)
- recht (Adverb, means: quite)
Beispiel: Die Entscheidung war recht schnell. (The decision was quite quick.)
Beispiel: Sie handelte ziemlich spontan. (She acted rather spontaneously.)

Term
spontaneous – عفوي
Definition

- spontan (spontaneous – عفوي) → Adjektiv
Adjective: Means "spontaneous." Alternative Arabic translation: تلقائي.
Related Noun:
- die Spontaneität (Plural: none, uncountable) → spontaneity / العفوية
Beispiel: Ihre Spontaneität war erfrischend. (Her spontaneity was refreshing.)
Synonyms:
- impulsiv (Adjective, means: impulsive)
Beispiel: Die impulsive Entscheidung war mutig. (The impulsive decision was bold.)
- unüberlegt (Adjective, means: unplanned)
Beispiel: Es war eine unüberlegte Auswanderung. (It was an unplanned emigration.)
Beispiel: Spontan auszuwandern war aufregend. (Emigrating spontaneously was exciting.)

Term
emigrated – هاجر
Definition

- ausgewandert (emigrated – هاجر) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "emigrated," from the verb "auswandern." Alternative Arabic translation: مهاجر.
Related Noun:
- die Auswanderung (Plural: Auswanderungen) → emigration / الهجرة
Beispiel: Die Auswanderung war ein Abenteuer. (The emigration was an adventure.)
Synonyms:
- umgezogen (Adjective, means: relocated)
Beispiel: Sie ist nach Australien umgezogen. (She relocated to Australia.)
- abgewandert (Adjective, means: migrated)
Beispiel: Viele sind ins Ausland abgewandert. (Many have migrated abroad.)
Beispiel: Sie ist ausgewandert und glücklich. (She has emigrated and is happy.)

Term
German: beschloss ich, mein Leben komplett zu ändern und auszuwandern.
Definition
English: I decided to completely change my life and emigrate.
Arabic: قررت أن أغير حياتي بالكامل وأهاجر.
Term
decided – قرر
Definition

- beschloss (decided – قرر) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "decided," from the verb "beschließen." Alternative Arabic translation: اتخذ قرارًا.
Related Noun:
- der Beschluss (Plural: Beschlüsse) → decision, resolution / القرار
Beispiel: Der Beschluss war mutig. (The decision was bold.)
Synonyms:
- entschieden (Adjective, means: decided)
Beispiel: Sie hat entschieden, auszuwandern. (She decided to emigrate.)
- festgelegt (Adjective, means: determined)
Beispiel: Es war festgelegt, neu anzufangen. (It was determined to start anew.)
Beispiel: Der Beschluss, auszuwandern, war schwer. (The decision to emigrate was tough.)

Term
completely – بالكامل
Definition

- komplett (completely – بالكامل) → Adverb
Adverb: Means "completely" or "entirely." Alternative Arabic translation: تمامًا.
Related Noun:
- die Komplettheit (Plural: none, uncountable) → completeness / الكمال
Beispiel: Die Komplettheit des Wandels war beeindruckend. (The completeness of the change was impressive.)
Synonyms:
- vollständig (Adverb, means: fully)
Beispiel: Das Leben war vollständig verändert. (The life was fully changed.)
- gänzlich (Adverb, means: entirely)
Beispiel: Sie änderte ihr Leben gänzlich. (She changed her life entirely.)
Beispiel: Er änderte sein Leben komplett. (He changed his life completely.)

Term
change – يغير
Definition

- ändern (change – يغير) → ändert · änderte · hat geändert
Verb: Means "to change." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: geändert (changed)
Beispiel: Das geänderte Leben war besser. (The changed life was better.)
- Noun: die Änderung (change), Plural: Änderungen
Beispiel: Die Änderung war notwendig. (The change was necessary.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas ändern (to change something)
Beispiel: Sie änderte ihren Lebensstil. (She changed her lifestyle.)
Synonyms:
- verändern (to transform)
Beispiel: Er veränderte sein Leben. (He transformed his life.)
- umstellen (to switch)
Beispiel: Sie stellte ihr Leben um. (She switched her life.)

Term
emigrate – يهاجر
Definition

- auswandern (emigrate – يهاجر) → wandert aus · wanderte aus · ist ausgewandert
Verb: Means "to emigrate." Separable verb.
Derived words:
- Adjective: ausgewandert (emigrated)
Beispiel: Die ausgewanderten Freunde blieben in Kontakt. (The emigrated friends stayed in touch.)
- Noun: die Auswanderung (emigration), Plural: Auswanderungen
Beispiel: Die Auswanderung war ein Abenteuer. (The emigration was an adventure.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- nach irgendwo auswandern (to emigrate to somewhere)
Beispiel: Sie wanderte nach Australien aus. (She emigrated to Australia.)
Synonyms:
- umziehen (to relocate)
Beispiel: Er zog nach Kanada um. (He relocated to Canada.)
- abwandern (to migrate)
Beispiel: Viele wanderten ins Ausland ab. (Many migrated abroad.)

Term
German: Ich musste mich um ein Visum kümmern, meine Zeugnisse übersetzen lassen, meine Wohnung auflösen usw.
Definition
English: I had to take care of a visa, have my certificates translated, dissolve my apartment, etc.
Arabic: كان عليّ أن أهتم بالتأشيرة، وأترجم شهاداتي، وأفسخ شقتي، إلخ.
Term
visa – تأشيرة
Definition

- Visum (visa – تأشيرة) → das, Pl: Visa, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Visum
Noun (neuter): Means "visa," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "visum" (seen, document).
Zusammen: das Visum (adopted directly as a term for a travel document).
Derived words:
- Adjektiv: visumpflichtig (visa-required)
Beispiel: Das Land ist visumpflichtig. (The country requires a visa.)

Term
certificates – شهادات
Definition

- Zeugnisse (certificates – شهادات) → das, Pl: Zeugnisse, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: das Zeugnis
Noun (neuter): Means "certificate" or "testimonial," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: zeugen (to testify)
- Suffix: -nis → indicates a result or proof.
Zusammen: zeugen + -nis = das Zeugnis (proof or testimony of achievement).
Derived words:
- Adjektiv: zeugnishaft (testimonial, rare)
Beispiel: Die zeugnishafte Bewertung war positiv. (The testimonial evaluation was positive.)
- Verb: zeugen (to testify)
Regular verb: ich zeuge · du zeugst · er/sie/es zeugt
Beispiel: Das Zeugnis zeugt von ihrer Kompetenz. (The certificate testifies to her competence.)

Term
translate – يترجم
Definition

- übersetzen (translate – يترجم) → übersetzt · übersetzte · hat übersetzt
Verb: Means "to translate." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: übersetzt (translated)
Beispiel: Das übersetzte Dokument war klar. (The translated document was clear.)
- Noun: die Übersetzung (translation), Plural: Übersetzungen
Beispiel: Die Übersetzung war präzise. (The translation was precise.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas in etwas übersetzen (to translate something into something)
Beispiel: Sie übersetzte die Zeugnisse ins Englische. (She translated the certificates into English.)
Synonyms:
- dolmetschen (to interpret)
Beispiel: Er dolmetscht für die Konferenz. (He interprets for the conference.)
- übertragen (to transfer, to translate)
Beispiel: Der Text wurde übertragen. (The text was translated.)

Term
apartment – شقة
Definition

- Wohnung (apartment – شقة) → die, Pl: Wohnungen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Wohnung
Noun (feminine): Means "apartment" or "housing," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: wohnen (to live, to reside)
- Suffix: -ung → indicates a place or result.
Zusammen: wohnen + -ung = die Wohnung (place of living).
Derived words:
- Adjektiv: wohnlich (homey)
Beispiel: Die Wohnung ist sehr wohnlich. (The apartment is very homey.)
- Verb: wohnen (to reside)
Regular verb: ich wohne · du wohnst · er/sie/es wohnt
Beispiel: Sie wohnt jetzt in Sydney. (She now resides in Sydney.)

Term
dissolve – يفسخ
Definition

- auflösen (dissolve – يفسخ) → löst auf · löste auf · hat aufgelöst
Verb: Means "to dissolve" or "to terminate." Separable verb.
Derived words:
- Adjective: aufgelöst (dissolved, upset)
Beispiel: Die aufgelöste Wohnung war leer. (The dissolved apartment was empty.)
- Noun: die Auflösung (dissolution), Plural: Auflösungen
Beispiel: Die Auflösung des Mietvertrags war schwierig. (The dissolution of the lease was difficult.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas auflösen (to dissolve something)
Beispiel: Sie löste ihre Wohnung auf. (She dissolved her apartment.)
Synonyms:
- aufheben (to cancel)
Beispiel: Der Vertrag wurde aufgehoben. (The contract was canceled.)
- kündigen (to terminate)
Beispiel: Sie kündigte die Wohnung. (She terminated the apartment.)

Term
German: es fiel mir nicht leicht zu.
Definition
English: it wasn’t easy for me to.
Arabic: لم يكن سهلاً بالنسبة لي أن.
Term
easy – سهل
Definition

- leicht (easy – سهل) → Adjektiv
Adjective: Means "easy" or "light." Alternative Arabic translation: يسير.
Related Noun:
- die Leichtigkeit (plural: none, uncountable) → ease, lightness / السهولة
Beispiel: Die Leichtigkeit des Lebens fehlte. (The ease of life was missing.)
Synonyms:
- einfach (Adjective, means: simple)
Beispiel: Das war eine einfache Entscheidung. (That was a simple decision.)
- unkompliziert (Adjective, means: uncomplicated)
Beispiel: Der Umzug war unkompliziert. (The move was uncomplicated.)
Beispiel: Es war nicht leicht, auszuwandern. (It wasn’t easy to emigrate.)

Term
German: der Abschied von.
Definition
English: the farewell from.
Arabic: الوداع من.
Term
farewell – وداع
Definition

- Abschied (farewell – وداع) → der, Pl: Abschiede, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Abschied
Noun (masculine): Means "farewell" or "goodbye," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: scheiden (to part)
- Prefix: ab- → indicates separation.
Zusammen: ab + scheiden = der Abschied (act of parting).
Derived words:
- Adjektiv: abschiedlich (farewell-related, rare)
Beispiel: Die abschiedliche Stimmung war traurig. (The farewell mood was sad.)
- Verb: abschieden (to take leave, rare)
Irregular verb: ich scheide ab · du scheidest ab · er/sie/es scheidet ab
Beispiel: Sie schied von ihrer Heimat ab. (She took leave of her homeland.)

Term
German: natürlich traurig.
Definition
English: naturally sad.
Arabic: حزين بطبيعة الحال.
Term
naturally – بطبيعة الحال
Definition

- natürlich (naturally – بطبيعة الحال) → Adverb
Adverb: Means "naturally" or "of course." Alternative Arabic translation: بالطبع.
Related Noun:
- die Natürlichkeit (plural: none, uncountable) → naturalness / الطبيعية
Beispiel: Die Natürlichkeit ihrer Gefühle war klar. (The naturalness of her feelings was clear.)
Synonyms:
- selbstverständlich (Adverb, means: of course)
Beispiel: Es war selbstverständlich traurig. (It was of course sad.)
- offensichtlich (Adverb, means: obviously)
Beispiel: Der Abschied war offensichtlich traurig. (The farewell was obviously sad.)
Beispiel: Der Abschied war natürlich traurig. (The farewell was naturally sad.)

Term
sad – حزين
Definition

- traurig (sad – حزين) → Adjektiv
Adjective: Means "sad." Alternative Arabic translation: أسف.
Related Noun:
- die Traurigkeit (plural: none, uncountable) → sadness / الحزن
Beispiel: Die Traurigkeit des Abschieds war groß. (The sadness of the farewell was great.)
Synonyms:
- betrübt (Adjective, means: sorrowful)
Beispiel: Sie war betrübt über den Abschied. (She was sorrowful about the farewell.)
- melancholisch (Adjective, means: melancholic)
Beispiel: Die Stimmung war melancholisch. (The mood was melancholic.)
Beispiel: Der Abschied war traurig. (The farewell was sad.)

Term
German: in den aufregendsten Job anfing war.
Definition
English: started the most exciting job.
Arabic: بدأت الوظيفة الأكثر إثارة.
Term
exciting – مثير
Definition

- aufregend (exciting – مثير) → Adjektiv (Superlativ: aufregendsten)
Adjective: Superlative form of "aufregend," means "most exciting." Alternative Arabic translation: الأكثر تشويقًا.
Related Noun:
- die Aufregung (plural: Aufregungen) → excitement / الإثارة
Beispiel: Die Aufregung über den neuen Job war groß. (The excitement about the new job was great.)
Synonyms:
- spannend (Adjective, means: thrilling)
Beispiel: Der spannendste Job war in Sydney. (The most thrilling job was in Sydney.)
- faszinierend (Adjective, means: fascinating)
Beispiel: Der Job war faszinierend. (The job was fascinating.)
Beispiel: Der aufregendste Job war ein Traum. (The most exciting job was a dream.)

Term
started – بدأ
Definition

- anfing (started – بدأ) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "started," from the verb "anfangen." Alternative Arabic translation: ابتدأ.
Related Noun:
- der Anfang (plural: Anfänge) → beginning / البداية
Beispiel: Der Anfang des Jobs war aufregend. (The beginning of the job was exciting.)
Synonyms:
- begonnen (Adjective, means: begun)
Beispiel: Der Job hat begonnen. (The job has begun.)
- gestartet (Adjective, means: started)
Beispiel: Der gestartete Job war spannend. (The started job was thrilling.)
Beispiel: Der Job, den sie anfing, war aufregend. (The job she started was exciting.)

Term
German: musste mir erst einen Job suchen und eine Arbeitserlaubnis bekommen.
Definition
English: first had to find a job and get a work permit.
Arabic: كان عليّ أولاً أن أجد وظيفة وأحصل على تصريح عمل.
Term
search – يبحث
Definition

- suchen (search – يبحث) → sucht · suchte · hat gesucht
Verb: Means "to search" or "to look for." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gesucht (sought)
Beispiel: Der gesuchte Job war perfekt. (The sought job was perfect.)
- Noun: die Suche (search), Plural: Suchen
Beispiel: Die Suche nach einem Job war schwer. (The search for a job was tough.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- nach etwas suchen (to search for something)
Beispiel: Sie suchte nach einer Stelle. (She searched for a position.)
Synonyms:
- aussuchen (to pick out)
Beispiel: Er suchte sich einen Job aus. (He picked out a job.)
- forschen (to research)
Beispiel: Sie forschte nach Möglichkeiten. (She researched opportunities.)

Term
work permit – تصريح عمل
Definition

- Arbeitserlaubnis (work permit – تصريح عمل) → die, Pl: Arbeitserlaubnisse, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Arbeitserlaubnis
Noun (feminine): Means "work permit," in accusative singular.
Word-building:
- 1. die Arbeit (Plural: Arbeiten) → work
- 2. die Erlaubnis (Plural: Erlaubnisse) → permission
Zusammen: die Arbeit + die Erlaubnis = die Arbeitserlaubnis (permission to work).
Derived words:
- Adjektiv: erlaubt (permitted)
Beispiel: Die erlaubte Arbeit begann. (The permitted work began.)
- Verb: erlauben (to permit)
Regular verb: ich erlaube · du erlaubst · er/sie/es erlaubt
Beispiel: Das Land erlaubt die Arbeit. (The country permits the work.)

Term
get – يحصل
Definition

- bekommen (get – يحصل) → bekommt · bekam · hat bekommen
Verb: Means "to get" or "to receive." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: bekommen (received, rare as adjective)
Beispiel: Das bekommen Visum war wichtig. (The received visa was important.)
- Noun: none
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas bekommen (to get something)
Beispiel: Sie bekam eine Arbeitserlaubnis. (She got a work permit.)
Synonyms:
- erhalten (to receive)
Beispiel: Er erhielt eine Erlaubnis. (He received a permit.)
- erlangen (to obtain)
Beispiel: Sie erlangte einen Job. (She obtained a job.)

Term
German: was viel schwieriger, als ich gedacht hatte.
Definition
English: which was much more difficult than I had thought.
Arabic: وهو ما كان أصعب بكثير مما كنت أعتقد.
Term
difficult – صعب
Definition

- schwierig (difficult – صعب) → Adjektiv
Adjective: Means "difficult." Alternative Arabic translation: معقد.
Related Noun:
- die Schwierigkeit (plural: Schwierigkeiten) → difficulty / الصعوبة
Beispiel: Die Schwierigkeit war groß. (The difficulty was great.)
Synonyms:
- kompliziert (Adjective, means: complicated)
Beispiel: Der Prozess war kompliziert. (The process was complicated.)
- anspruchsvoll (Adjective, means: challenging)
Beispiel: Die Aufgabe war anspruchsvoll. (The task was challenging.)
Beispiel: Der Job war schwierig zu finden. (The job was difficult to find.)

Term
thought – اعتقد
Definition

- gedacht (thought – اعتقد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "thought," from the verb "denken." Alternative Arabic translation: ظن.
Related Noun:
- der Gedanke (plural: Gedanken) → thought / الفكرة
Beispiel: Der Gedanke an Heimweh war schwer. (The thought of homesickness was tough.)
Synonyms:
- angenommen (Adjective, means: assumed)
Beispiel: Sie hatte angenommen, es sei einfach. (She had assumed it would be easy.)
- geglaubt (Adjective, means: believed)
Beispiel: Er glaubte, es sei nicht schwer. (He believed it wasn’t difficult.)
Beispiel: Es war schwieriger, als gedacht. (It was more difficult than thought.)

Term
German: ziemlich großes Heimweh.
Definition
English: quite strong homesickness.
Arabic: حنين شديد إلى حد ما.
Term
strong – شديد
Definition

- groß (strong – شديد) → Adjektiv
Adjective: Means "strong" or "great" in this context. Alternative Arabic translation: كبير.
Related Noun:
- die Größe (plural: Größen) → size, strength / الحجم، القوة
Beispiel: Die Größe des Heimwehs war überraschend. (The strength of homesickness was surprising.)
Synonyms:
- stark (Adjective, means: strong)
Beispiel: Das Heimweh war stark. (The homesickness was strong.)
- intensiv (Adjective, means: intense)
Beispiel: Das Gefühl war intensiv. (The feeling was intense.)
Beispiel: Das Heimweh war ziemlich groß. (The homesickness was quite strong.)

Term
homesickness – حنين
Definition

- Heimweh (homesickness – حنين) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Heimweh
Noun (neuter): Means "homesickness," in accusative singular.
Word-building:
- 1. das Heim (Plural: Heime) → home
- 2. das Weh (Plural: none, rare) → pain
Zusammen: das Heim + das Weh = das Heimweh (pain for home).
Derived words:
- Adjektiv: heimwehkrank (homesick)
Beispiel: Sie war heimwehkrank in Australien. (She was homesick in Australia.)

Term
German: ziemlich schnell wieder zu Ende.
Definition
English: quite quickly over again.
Arabic: انتهى بسرعة إلى حد ما.
Term
quickly – بسرعة
Definition

- schnell (quickly – بسرعة) → Adverb
Adverb: Means "quickly" or "fast." Alternative Arabic translation: سريعًا.
Related Noun:
- die Schnelligkeit (plural: none, uncountable) → speed, quickness / السرعة
Beispiel: Die Schnelligkeit des Wandels war überraschend. (The speed of the change was surprising.)
Synonyms:
- rasch (Adverb, means: rapidly)
Beispiel: Es ging rasch zu Ende. (It ended rapidly.)
- zügig (Adverb, means: swiftly)
Beispiel: Der Prozess war zügig erledigt. (The process was swiftly completed.)
Beispiel: Das Heimweh war schnell zu Ende. (The homesickness was quickly over.)

Term
end – نهاية
Definition

- Ende (end – نهاية) → das, Pl: Enden, Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Ende
Noun (neuter): Means "end," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: enden (to end)
- Suffix: -e → indicates a result.
Zusammen: enden + -e = das Ende (the result of ending).
Derived words:
- Adjektiv: endgültig (final)
Beispiel: Die Entscheidung war endgültig. (The decision was final.)
- Verb: enden (to end)
Regular verb: ich ende · du endest · er/sie/es endet
Beispiel: Das Heimweh endete schnell. (The homesickness ended quickly.)

Term
German: ich habe nicht aufgegeben.
Definition
English: I didn’t give up.
Arabic: لم أستسلم.
Term
give up – استسلم
Definition

- aufgegeben (give up – استسلم) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "given up," from the verb "aufgeben." Alternative Arabic translation: تخلى.
Related Noun:
- die Aufgabe (plural: Aufgaben) → abandonment, task / الاستسلام
Beispiel: Die Aufgabe des Plans war schwer. (The abandonment of the plan was tough.)
Synonyms:
- kapituliert (Adjective, means: capitulated)
Beispiel: Sie hat nicht kapituliert. (She didn’t capitulate.)
- nachgegeben (Adjective, means: yielded)
Beispiel: Er hat nicht nachgegeben. (He didn’t yield.)
Beispiel: Sie hat nicht aufgegeben, trotz Heimweh. (She didn’t give up, despite homesickness.)

Term
German: irgendwann eine Stelle als Grafikerin in einer großen Agentur gefunden.
Definition
English: eventually found a position as a graphic designer in a large agency.
Arabic: في النهاية وجدت وظيفة كمصممة جرافيك في وكالة كبيرة.
Term
eventually – في النهاية
Definition

- irgendwann (eventually – في النهاية) → Adverb
Adverb: Means "eventually" or "sometime." Alternative Arabic translation: يومًا ما.
Related Noun:
- none (compound adverb, no direct noun form).
Synonyms:
- schließlich (Adverb, means: finally)
Beispiel: Schließlich fand sie einen Job. (Finally, she found a job.)
- letztlich (Adverb, means: ultimately)
Beispiel: Letztlich war es erfolgreich. (Ultimately, it was successful.)
Beispiel: Irgendwann fand sie ihren Traumjob. (Eventually, she found her dream job.)

Term
position – وظيفة
Definition

- Stelle (position – وظيفة) → die, Pl: Stellen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Stelle
Noun (feminine): Means "position" or "job," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: stellen (to place)
- Suffix: -e → indicates a place or role.
Zusammen: stellen + -e = die Stelle (a place or role of work).
Derived words:
- Adjektiv: stellenspezifisch (position-specific, rare)
Beispiel: Die Anforderungen sind stellenspezifisch. (The requirements are position-specific.)
- Verb: stellen (to place)
Regular verb: ich stelle · du stellst · er/sie/es stellt
Beispiel: Sie stellt sich als Grafikerin vor. (She presents herself as a graphic designer.)

Term
graphic designer – مصممة جرافيك
Definition

- Grafikerin (graphic designer – مصممة جرافيك) → die, Pl: Grafikerinnen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Grafikerin
Noun (feminine): Means "female graphic designer," in accusative singular.
Word-building:
- 1. die Grafik (Plural: Grafiken) → graphic
- 2. -erin → indicates female profession.
Zusammen: die Grafik + -erin = die Grafikerin (female person who creates graphics).
Derived words:
- Adjektiv: grafisch (graphic)
Beispiel: Die grafische Arbeit war beeindruckend. (The graphic work was impressive.)
- Noun: der Grafiker (male graphic designer), Plural: Grafiker
Beispiel: Der Grafiker entwarf ein Plakat. (The graphic designer created a poster.)

Term
large – كبير
Definition

- groß (large – كبير) → Adjektiv
Adjective: Means "large" or "big." Alternative Arabic translation: عظيم.
Related Noun:
- die Größe (plural: Größen) → size, strength / الحجم، القوة
Beispiel: Die Größe des Heimwehs war überraschend. (The strength of homesickness was surprising.)
Synonyms:
- stark (Adjective, means: strong)
Beispiel: Das Heimweh war stark. (The homesickness was strong.)
- intensiv (Adjective, means: intense)
Beispiel: Das Gefühl war intensiv. (The feeling was intense.)
Beispiel: Das Heimweh war ziemlich groß. (The homesickness was quite strong.)

Term
agency – وكالة
Definition

- Agentur (agency – وكالة) → die, Pl: Agenturen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Agentur
Noun (feminine): Means "agency," in dative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "agentia" (acting, agency).
Zusammen: die Agentur (adopted directly as a term for an organization).
Derived words:
- Adjektiv: agenturbezogen (agency-related, rare)
Beispiel: Die agenturbezogene Arbeit war spannend. (The agency-related work was exciting.)

Term
found – وجد
Definition

- gefunden (found – وجد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "found," from the verb "finden." Alternative Arabic translation: اكتشف.
Related Noun:
- der Fund (plural: Funde) → find / الاكتشاف
Beispiel: Der Fund eines Jobs war ein Erfolg. (The find of a job was a success.)
Synonyms:
- entdeckt (Adjective, means: discovered)
Beispiel: Sie entdeckte eine neue Stelle. (She discovered a new position.)
- aufgespürt (Adjective, means: tracked down)
Beispiel: Er spürte einen Job auf. (He tracked down a job.)
Beispiel: Die gefundene Stelle war perfekt. (The found position was perfect.)

Term
German: hat mir netterweise ein Bekannter geholfen.
Definition
English: a friend kindly helped me.
Arabic: ساعدني أحد المعارف بلطف.
Term
kindly – بلطف
Definition

- netterweise (kindly – بلطف) → Adverb
Adverb: Means "kindly" or "courteously." Alternative Arabic translation: بأدب.
Related Noun:
- die Nettigkeit (plural: none, uncountable) → kindness / اللطف
Beispiel: Die Nettigkeit des Bekannten war hilfreich. (The kindness of the friend was helpful.)
Synonyms:
- freundlicherweise (Adverb, means: kindly)
Beispiel: Er half freundlicherweise. (He helped kindly.)
- zuvorkommend (Adverb, means: courteously)
Beispiel: Sie verhielt sich zuvorkommend. (She acted courteously.)
Beispiel: Netterweise half ein Bekannter. (Kindly, a friend helped.)

Term
friend – معارف
Definition

- Bekannter (friend – معارف) → der, Pl: Bekannte, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Bekannte
Noun (masculine): Means "friend" or "acquaintance," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: kennen (to know)
- Suffix: -te → indicates a person.
Zusammen: kennen + -te = der Bekannte (one who is known).
Derived words:
- Adjektiv: bekannt (known)
Beispiel: Er ist ein bekannter Künstler. (He is a known artist.)
- Verb: kennen (to know)
Regular verb: ich kenne · du kennst · er/sie/es kennt
Beispiel: Sie kennt viele Leute in Australien. (She knows many people in Australia.)

Term
helped – ساعد
Definition

- geholfen (helped – ساعد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "helped," from the verb "helfen." Alternative Arabic translation: مساعد.
Related Noun:
- die Hilfe (plural: Hilfen) → help / المساعدة
Beispiel: Die Hilfe des Bekannten war entscheidend. (The help of the friend was crucial.)
Synonyms:
- unterstützt (Adjective, means: supported)
Beispiel: Er unterstützte sie bei der Jobsuche. (He supported her in the job search.)
- beigestanden (Adjective, means: assisted)
Beispiel: Sie stand ihr bei der Auswanderung bei. (She assisted her with the emigration.)
Beispiel: Der Bekannte hat geholfen. (The friend has helped.)

Term
German: habe ich nie bereut.
Definition
English: I never regretted.
Arabic: لم أندم أبدًا.
Term
regretted – ندم
Definition

- bereut (regretted – ندم) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "regretted," from the verb "bereuen." Alternative Arabic translation: آسف.
Related Noun:
- die Reue (plural: none, uncountable) → regret / الندم
Beispiel: Die Reue kam zu spät. (The regret came too late.)
Synonyms:
- bedauert (Adjective, means: regretted)
Beispiel: Sie bedauerte nichts. (She regretted nothing.)
- beklagt (Adjective, means: lamented)
Beispiel: Er beklagte seine Entscheidung nicht. (He didn’t lament his decision.)
Beispiel: Die Auswanderung habe ich nie bereut. (I never regretted the emigration.)

Term
German: braucht, um sich in einem fremden Land einzuleben.
Definition
English: needs to settle in a foreign country.
Arabic: يحتاج للتأقلم في بلد أجنبي.
Term
needs – يحتاج
Definition

- braucht (needs – يحتاج) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "needed," from the verb "brauchen." Alternative Arabic translation: مطلوب.
Related Noun:
- der Bedarf (plural: Bedarfe) → need / الحاجة
Beispiel: Der Bedarf an Zeit war groß. (The need for time was great.)
Synonyms:
- benötigt (Adjective, means: required)
Beispiel: Sie benötigte Zeit zum Einleben. (She required time to settle in.)
- erforderlich (Adjective, means: necessary)
Beispiel: Es war erforderlich, sich anzupassen. (It was necessary to adapt.)
Beispiel: Es braucht Zeit, sich einzuleben. (It takes time to settle in.)

Term
foreign – أجنبي
Definition

- fremd (foreign – أجنبي) → Adjektiv
Adjective: Means "foreign" or "strange." Alternative Arabic translation: غريب.
Related Noun:
- die Fremde (plural: none, uncountable) → foreignness, abroad / الغربة
Beispiel: Die Fremde war herausfordernd. (The foreignness was challenging.)
Synonyms:
- ausländisch (Adjective, means: foreign)
Beispiel: Das ausländische Leben war neu. (The foreign life was new.)
- unbekannt (Adjective, means: unknown)
Beispiel: Das unbekannte Land war aufregend. (The unknown country was exciting.)
Beispiel: In einem fremden Land zu leben ist schwer. (Living in a foreign country is hard.)

Term
country – بلد
Definition

- Land (country – بلد) → das, Pl: Länder, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Land
Noun (neuter): Means "country," in dative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: das Land (territory or nation).
Derived words:
- Adjektiv: ländlich (rural)
Beispiel: Das ländliche Leben war ruhig. (The rural life was calm.)
- Noun: die Landschaft (landscape), Plural: Landschaften
Beispiel: Die Landschaft Australiens ist schön. (The landscape of Australia is beautiful.)

Term
settle in – يتأقلم
Definition

- einleben (settle in – يتأقلم) → lebt ein · lebte ein · hat eingelebt
Verb: Means "to settle in" or "to adjust." Separable verb.
Derived words:
- Adjective: eingelebt (settled in)
Beispiel: Die eingelebten Auswanderer waren glücklich. (The settled-in emigrants were happy.)
- Noun: die Einlebung (settling in), Plural: none (uncountable)
Beispiel: Die Einlebung dauerte Monate. (The settling in took months.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- sich in etwas einleben (to settle into something)
Beispiel: Sie lebte sich in Australien ein. (She settled into Australia.)
Synonyms:
- sich anpassen (to adapt)
Beispiel: Er passte sich an das neue Land an. (He adapted to the new country.)
- sich eingewöhnen (to get accustomed)
Beispiel: Sie gewöhnte sich an die Kultur ein. (She got accustomed to the culture.)

Term
German: erweitert einfach den Horizont.
Definition
English: simply expands the horizon.
Arabic: يوسع الأفق ببساطة.
Term
expands – يوسع
Definition

- erweitert (expands – يوسع) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "expanded," from the verb "erweitern." Alternative Arabic translation: يمد.
Related Noun:
- die Erweiterung (plural: Erweiterungen) → expansion / التوسع
Beispiel: Die Erweiterung des Horizonts war wertvoll. (The expansion of the horizon was valuable.)
Synonyms:
- ausgedehnt (Adjective, means: extended)
Beispiel: Der Horizont war ausgedehnt. (The horizon was extended.)
- vergrößert (Adjective, means: enlarged)
Beispiel: Das Wissen wurde vergrößert. (The knowledge was enlarged.)
Beispiel: Auswandern erweitert den Horizont. (Emigrating expands the horizon.)

Term
simply – ببساطة
Definition

- einfach (simply – ببساطة) → Adverb
Adverb: Means "simply" or "easily." Alternative Arabic translation: بسهولة.
Related Noun:
- die Einfachheit (plural: none, uncountable) → simplicity / البساطة
Beispiel: Die Einfachheit des Lebens war angenehm. (The simplicity of life was pleasant.)
Synonyms:
- schlicht (Adverb, means: plainly)
Beispiel: Es war schlicht wunderbar. (It was plainly wonderful.)
- unkompliziert (Adverb, means: uncomplicatedly)
Beispiel: Das Leben war unkompliziert schön. (Life was uncomplicatedly beautiful.)
Beispiel: Es erweitert einfach den Horizont. (It simply expands the horizon.)

Term
horizon – أفق
Definition

- Horizont (horizon – أفق) → der, Pl: Horizonte, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Horizont
Noun (masculine): Means "horizon," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Greek "horizōn" (boundary).
Zusammen: der Horizont (adopted as a term for perspective or boundary).
Derived words:
- Adjektiv: horizontal (horizontal)
Beispiel: Die horizontale Sicht war klar. (The horizontal view was clear.)

Term
German: erfährt, dadurch auch viel über sich selbst und die eigene Kultur.
Definition
English: learns a lot about oneself and one’s own culture through it.
Arabic: يتعلم الكثير عن نفسه وثقافته الخاصة من خلال ذلك.
Term
learns – يتعلم
Definition

- erfährt (learns – يتعلم) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "learned," from the verb "erfahren." Alternative Arabic translation: يكتشف.
Related Noun:
- die Erfahrung (plural: Erfahrungen) → experience / الخبرة
Beispiel: Die Erfahrung war lehrreich. (The experience was educational.)
Synonyms:
- entdeckt (Adjective, means: discovers)
Beispiel: Sie entdeckt viel über sich. (She discovers a lot about herself.)
- erkennt (Adjective, means: recognizes)
Beispiel: Er erkennt seine Stärken. (He recognizes his strengths.)
Beispiel: Man erfährt viel durch Auswandern. (One learns a lot through emigrating.)

Term
culture – ثقافة
Definition

- Kultur (culture – ثقافة) → die, Pl: Kulturen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Kultur
Noun (feminine): Means "culture," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "cultura" (cultivation).
Zusammen: die Kultur (adopted as a term for societal practices).
Derived words:
- Adjektiv: kulturell (cultural)
Beispiel: Die kulturelle Vielfalt war spannend. (The cultural diversity was exciting.)
- Adverb: kulturell (culturally)
Beispiel: Sie lernte kulturell viel. (She learned a lot culturally.)

Term
German: niemanden außer David.
Definition
English: no one except David.
Arabic: لا أحد سوى ديفيد.
Term
except – سوى
Definition

- außer (except – سوى) → Präposition mit Akkusativ
Preposition: Means "except" or "besides," governs the accusative case.

Term
German: aber mittlerweile ist mein Englisch richtig gut.
Definition
English: but meanwhile my English is really good.
Arabic: لكن في الوقت الحالي إنجليزيتي جيدة جدًا.
Term
meanwhile – في الوقت الحالي
Definition

- mittlerweile (meanwhile – في الوقت الحالي) → Adverb
Adverb: Means "meanwhile" or "by now." Alternative Arabic translation: الآن.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- inzwischen (Adverb, means: meanwhile)
Beispiel: Inzwischen ist sie angekommen. (Meanwhile, she has arrived.)
- derweil (Adverb, means: meanwhile)
Beispiel: Derweil lernte sie Englisch. (Meanwhile, she learned English.)
Beispiel: Mittlerweile ist ihr Leben besser. (Meanwhile, her life is better.)

Term
really – جدًا
Definition

- richtig (really – جدًا) → Adverb
Adverb: Means "really" or "properly." Alternative Arabic translation: حقًا.
Related Noun:
- die Richtigkeit (plural: none, uncountable) → correctness / الصحة
Beispiel: Die Richtigkeit ihrer Worte war klar. (The correctness of her words was clear.)
Synonyms:
- wirklich (Adverb, means: truly)
Beispiel: Ihr Englisch ist wirklich gut. (Her English is truly good.)
- tatsächlich (Adverb, means: actually)
Beispiel: Es ist tatsächlich beeindruckend. (It is actually impressive.)
Beispiel: Ihr Englisch ist richtig gut. (Her English is really good.)

Term
good – جيد
Definition

- gut (good – جيد) → Adjektiv
Adjective: Means "good." Alternative Arabic translation: ممتاز.
Related Noun:
- das Gute (plural: none, uncountable) → goodness / الخير
Beispiel: Das Gute an ihrem Englisch ist die Klarheit. (The goodness of her English is its clarity.)
Synonyms:
- ausgezeichnet (Adjective, means: excellent)
Beispiel: Ihr Englisch ist ausgezeichnet. (Her English is excellent.)
- hervorragend (Adjective, means: outstanding)
Beispiel: Ihre Sprachkenntnisse sind hervorragend. (Her language skills are outstanding.)
Beispiel: Mein Englisch ist gut geworden. (My English has become good.)

Term
German: einfach angenehm.
Definition
English: simply pleasant.
Arabic: ببساطة ممتع.
Term
pleasant – ممتع
Definition

- angenehm (pleasant – ممتع) → Adjektiv
Adjective: Means "pleasant" or "agreeable." Alternative Arabic translation: لطيف.
Related Noun:
- die Annehmlichkeit (plural: Annehmlichkeiten) → convenience, pleasantness / الراحة
Beispiel: Die Annehmlichkeit des Lebens war groß. (The pleasantness of life was great.)
Synonyms:
- komfortabel (Adjective, means: comfortable)
Beispiel: Das Leben ist komfortabel. (Life is comfortable.)
- erfreulich (Adjective, means: pleasing)
Beispiel: Die Situation ist erfreulich. (The situation is pleasing.)
Beispiel: Das Leben in Australien ist angenehm. (Life in Australia is pleasant.)

Term
German: Überraschend war für mich, wie gut das Leben hier lockerer als in Deutschland ist.
Definition
English: Surprisingly, life here is more relaxed than in Germany.
Arabic: من المدهش بالنسبة لي كيف أن الحياة هنا أكثر استرخاءً من ألمانيا.
Term
surprising – مدهش
Definition

- überraschend (surprising – مدهش) → Adjektiv
Adjective: Means "surprising." Alternative Arabic translation: مفاجئ.
Related Noun:
- die Überraschung (plural: Überraschungen) → surprise / المفاجأة
Beispiel: Die Überraschung war groß. (The surprise was great.)
Synonyms:
- erstaunlich (Adjective, means: astonishing)
Beispiel: Das Leben ist erstaunlich entspannt. (Life is astonishingly relaxed.)
- unerwartet (Adjective, means: unexpected)
Beispiel: Es war unerwartet locker. (It was unexpectedly relaxed.)
Beispiel: Überraschend ist das Leben angenehm. (Surprisingly, life is pleasant.)

Term
relaxed – مسترخٍ
Definition

- locker (relaxed – مسترخٍ) → Adjektiv
Adjective: Means "relaxed" or "casual." Alternative Arabic translation: هادئ.
Related Noun:
- die Lockerheit (plural: none, uncountable) → relaxedness / الاسترخاء
Beispiel: Die Lockerheit des Lebens gefällt mir. (The relaxedness of life pleases me.)
Synonyms:
- entspannt (Adjective, means: relaxed)
Beispiel: Das Leben ist entspannt. (Life is relaxed.)
- zwanglos (Adjective, means: casual)
Beispiel: Die Atmosphäre ist zwanglos. (The atmosphere is casual.)
Beispiel: Das Leben ist lockerer als in Deutschland. (Life is more relaxed than in Germany.)

Term
German: dauert das oft ein bisschen länger.
Definition
English: it often takes a bit longer.
Arabic: غالبًا ما يستغرق وقتًا أطول قليلاً.
Term
takes – يستغرق
Definition

- dauert (takes – يستغرق) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "taken" or "lasted," from the verb "dauern." Alternative Arabic translation: يستمر.
Related Noun:
- die Dauer (plural: none, uncountable) → duration / المدة
Beispiel: Die Dauer des Prozesses war lang. (The duration of the process was long.)
Synonyms:
- andauert (Adjective, means: continues)
Beispiel: Der Prozess andauert länger. (The process continues longer.)
- währt (Adjective, means: lasts)
Beispiel: Die Anpassung währt länger. (The adjustment lasts longer.)
Beispiel: Das Einleben dauert länger. (Settling in takes longer.)

Term
often – غالبًا
Definition

- oft (often – غالبًا) → Adverb
Adverb: Means "often." Alternative Arabic translation: كثيرًا.
Related Noun:
- die Häufigkeit (plural: Häufigkeiten) → frequency / التكرار
Beispiel: Die Häufigkeit der Probleme war hoch. (The frequency of problems was high.)
Synonyms:
- häufig (Adverb, means: frequently)
Beispiel: Es passiert häufig. (It happens frequently.)
- regelmäßig (Adverb, means: regularly)
Beispiel: Probleme treten regelmäßig auf. (Problems occur regularly.)
Beispiel: Es dauert oft länger. (It often takes longer.)

Term
a bit – قليلاً
Definition

- bisschen (bit – قليلاً) → Adverb
Adverb: Means "a bit" or "a little." Alternative Arabic translation: بعض الشيء.
Related Noun:
- das Bisschen (plural: none, uncountable) → small amount / القليل
Beispiel: Ein Bisschen Geduld war nötig. (A bit of patience was necessary.)
Synonyms:
- etwas (Adverb, means: somewhat)
Beispiel: Es war etwas länger. (It was somewhat longer.)
- leicht (Adverb, means: slightly)
Beispiel: Der Prozess war leicht verzögert. (The process was slightly delayed.)
Beispiel: Es dauert ein bisschen länger. (It takes a bit longer.)

Term
German: klappt es auch bei der Firmengründung mit dem Gründen in Deutschland.
Definition
English: it also works with founding a company in Germany.
Arabic: ينجح الأمر أيضًا مع تأسيس شركة في ألمانيا.
Term
company founding – تأسيس شركة
Definition

- Firmengründung (company founding – تأسيس شركة) → die, Pl: Firmengründungen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Firmengründung
Noun (feminine): Means "company founding," in dative singular.
Word-building:
- 1. die Firma (Plural: Firmen) → company
- 2. die Gründung (Plural: Gründungen) → founding
Zusammen: die Firma + die Gründung = die Firmengründung (act of founding a company).
Derived words:
- Adjektiv: gründungsbezogen (founding-related, rare)
Beispiel: Die gründungsbezogenen Kosten waren hoch. (The founding-related costs were high.)
- Verb: gründen (to found)
Regular verb: ich gründe · du gründest · er/sie/es gründet
Beispiel: Er gründet eine Firma. (He founds a company.)

Term
founding – تأسيس
Definition

- Gründen (founding – تأسيس) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Dativ Singular
Singular: das Gründen
Noun (neuter): Means "founding," in dative singular.
Word-building:
- Related to: gründen (to found)
- Gerund form: -en → indicates the act of the verb.
Zusammen: gründen + -en = das Gründen (act of founding).
Derived words:
- Adjektiv: gegründet (founded)
Beispiel: Die gegründete Firma war erfolgreich. (The founded company was successful.)
- Verb: gründen (to found)
Regular verb: ich gründe · du gründest · er/sie/es gründet
Beispiel: Sie gründet ein Unternehmen. (She founds a company.)

Term
German: es ist besser als am Anfang.
Definition
English: it is better than at the beginning.
Arabic: إنه أفضل مما كان في البداية.
Term
better – أفضل
Definition

- besser (better – أفضل) → Adjektiv (Komparativ)
Adjective: Comparative form of "gut," means "better." Alternative Arabic translation: أحسن.
Related Noun:
- das Bessere (plural: none, uncountable) → the better thing / الأفضل
Beispiel: Das Bessere war das neue Leben. (The better thing was the new life.)
Synonyms:
- verbessert (Adjective, means: improved)
Beispiel: Das Leben ist verbessert. (Life is improved.)
- günstiger (Adjective, means: more favorable)
Beispiel: Die Situation ist günstiger. (The situation is more favorable.)
Beispiel: Das Leben ist jetzt besser. (Life is now better.)

Term
beginning – بداية
Definition

- Anfang (beginning – بداية) → der, Pl: Anfänge, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Anfang
Noun (masculine): Means "beginning," in dative singular.
Word-building:
- Related to: anfangen (to begin)
- Suffix: -ang → indicates a starting point.
Zusammen: anfangen + -ang = der Anfang (point of beginning).
Derived words:
- Adjektiv: anfänglich (initial)
Beispiel: Die anfänglichen Schwierigkeiten waren groß. (The initial difficulties were great.)
- Verb: anfangen (to begin)
Regular verb: ich fange an · du fängst an · er/sie/es fängt an
Beispiel: Der Job fing an. (The job began.)

Term
German: Jetzt schmeiße ich meinen Eltern einmal pro Woche das andere Mal eine E-Mail.
Definition
English: Now I send my parents an email once a week, every other time.
Arabic: الآن أرسل لوالدي بريدًا إلكترونيًا مرة في الأسبوع، كل مرة أخرى.
Term
send – أرسل
Definition

- schmeiße (send – أرسل) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "sent" or "thrown" (colloquial for sending), from the verb "schmeißen." Alternative Arabic translation: بعثت.
Related Noun:
- none (no direct noun form for this colloquial use).
Synonyms:
- versende (Adjective, means: send)
Beispiel: Sie versendet regelmäßig E-Mails. (She sends emails regularly.)
- abschicke (Adjective, means: dispatch)
Beispiel: Er schickt eine Nachricht ab. (He dispatches a message.)
Beispiel: Sie schmeißt eine E-Mail an ihre Eltern. (She sends an email to her parents.)

Term
parents – والدين
Definition

- Eltern (parents – والدين) → die, Pl: Elternpaare, Nomen, Dativ Plural
Singular: none (used only in plural)
Noun (feminine): Means "parents," in dative plural.
Word-building:
- Related to: das Elternteil (parent, singular)
- Plural form of "Elternteil."
Zusammen: die Eltern (collective for mother and father).
Derived words:
- Adjektiv: elterlich (parental)
Beispiel: Die elterliche Unterstützung war wichtig. (The parental support was important.)
- Noun: das Elternteil (parent), Plural: Elternteile
Beispiel: Ein Elternteil war anwesend. (One parent was present.)

Term
email – بريد إلكتروني
Definition

- E-Mail (email – بريد إلكتروني) → die, Pl: E-Mails, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die E-Mail
Noun (feminine): Means "email," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from English "electronic mail."
Zusammen: die E-Mail (adopted directly as a term for electronic communication).
Derived words:
- Adjektiv: elektronisch (electronic)
Beispiel: Die elektronische Kommunikation ist schnell. (Electronic communication is fast.)

Term
German: warte auf Monate, um meine Sehnsüchte auf den Besuch meiner besten Freunde.
Definition
English: wait for months for my longing for the visit of my best friends.
Arabic: أنتظر لأشهر من أجل شوقي لزيارة أفضل أصدقائي.
Term
wait – أنتظر
Definition

- warte (wait – أنتظر) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "waited," from the verb "warten." Alternative Arabic translation: انتظر.
Related Noun:
- die Wartezeit (plural: Wartezeiten) → waiting time / وقت الانتظار
Beispiel: Die Wartezeit war lang. (The waiting time was long.)
Synonyms:
- abgewartet (Adjective, means: awaited)
Beispiel: Sie hat den Besuch abgewartet. (She awaited the visit.)
- erwartend (Adjective, means: expecting)
Beispiel: Sie war erwartend geduldig. (She was expectantly patient.)
Beispiel: Ich warte auf meine Freunde. (I wait for my friends.)

Term
months – أشهر
Definition

- Monate (months – أشهر) → der, Pl: Monate, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Monat
Noun (masculine): Means "month," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: mond (moon, archaic)
- Suffix: -at → indicates a time period.
Zusammen: mond + -at = der Monat (time period based on the moon).
Derived words:
- Adjektiv: monatlich (monthly)
Beispiel: Die monatlichen Besuche waren schön. (The monthly visits were nice.)
- Adverb: monatlich (monthly)
Beispiel: Sie schreibt monatlich. (She writes monthly.)

Term
German: Sehnsüchte auf den Besuch meiner besten Freunde.
Definition
English: longing for the visit of my best friends.
Arabic: شوق لزيارة أفضل أصدقائي.
Term
longing – شوق
Definition

- Sehnsüchte (longing – شوق) → die, Pl: Sehnsüchte, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: die Sehnsucht
Noun (feminine): Means "longing" or "yearning," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: sehnen (to long for)
- Suffix: -sucht → indicates an intense desire or condition.
Zusammen: sehnen + -sucht = die Sehnsucht (state of longing).
Derived words:
- Adjektiv: sehnsüchtig (longing, yearning)
Beispiel: Sie war sehnsüchtig nach ihren Freunden. (She was longing for her friends.)
- Verb: sehnen (to long for)
Regular verb: ich sehne · du sehnst · er/sie/es sehnt
Beispiel: Er sehnt sich nach der Heimat. (He longs for home.)

Term
visit – زيارة
Definition

- Besuch (visit – زيارة) → der, Pl: Besuche, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Besuch
Noun (masculine): Means "visit," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: besuchen (to visit)
- Suffix: -uch → indicates an action or result.
Zusammen: besuchen + -uch = der Besuch (act of visiting).
Derived words:
- Adjektiv: besuchend (visiting, rare)
Beispiel: Die besuchenden Freunde waren willkommen. (The visiting friends were welcome.)
- Verb: besuchen (to visit)
Regular verb: ich besuche · du besuchst · er/sie/es besucht
Beispiel: Sie besucht ihre Freunde. (She visits her friends.)

Term
best – أفضل
Definition

- beste (best – أفضل) → Adjektiv (Superlativ)
Adjective: Superlative form of "gut," means "best." Alternative Arabic translation: الأحسن.
Related Noun:
- das Beste (plural: none, uncountable) → the best / الأفضل
Beispiel: Das Beste war der Besuch. (The best thing was the visit.)
Synonyms:
- hervorragend (Adjective, means: outstanding)
Beispiel: Die hervorragenden Freunde kamen. (The outstanding friends came.)
- ausgezeichnet (Adjective, means: excellent)
Beispiel: Es waren ausgezeichnete Freunde. (They were excellent friends.)
Beispiel: Meine besten Freunde kamen zu Besuch. (My best friends came to visit.)

Term
friends – أصدقاء
Definition

- Freunde (friends – أصدقاء) → der, Pl: Freunde, Nomen, Genitiv Plural
Singular: der Freund
Noun (masculine): Means "friend," in genitive plural.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: der Freund (person with whom one has a bond).
Derived words:
- Adjektiv: freundlich (friendly)
Beispiel: Die freundliche Begrüßung war herzlich. (The friendly greeting was warm.)
- Noun: die Freundschaft (friendship), Plural: Freundschaften
Beispiel: Die Freundschaft war stark. (The friendship was strong.)

Term
German: Da tut es einfach gut, zwischendurch mal in der eigenen Sprache zu sprechen.
Definition
English: It simply feels good to speak in one’s own language from time to time.
Arabic: من الجيد ببساطة أن تتحدث بلغتك الخاصة من حين لآخر.
Term
simply – ببساطة
Definition

- einfach (simply – ببساطة) → Adverb
Adverb: Means "simply" or "easily." Alternative Arabic translation: بسهولة.
Related Noun:
- die Einfachheit (plural: none, uncountable) → simplicity / البساطة
Beispiel: Die Einfachheit des Sprechens war angenehm. (The simplicity of speaking was pleasant.)
Synonyms:
- schlicht (Adverb, means: plainly)
Beispiel: Es war schlicht schön zu sprechen. (It was plainly nice to speak.)
- unkompliziert (Adverb, means: uncomplicatedly)
Beispiel: Das Sprechen war unkompliziert gut. (Speaking was uncomplicatedly good.)
Beispiel: Es ist einfach gut, die eigene Sprache zu sprechen. (It’s simply good to speak one’s own language.)

Term
good – جيد
Definition

- gut (good – جيد) → Adjektiv
Adjective: Means "good." Alternative Arabic translation: ممتاز.
Related Noun:
- das Gute (plural: none, uncountable) → goodness / الخير
Beispiel: Das Gute am Sprechen ist die Verbindung. (The goodness of speaking is the connection.)
Synonyms:
- ausgezeichnet (Adjective, means: excellent)
Beispiel: Das Sprechen war ausgezeichnet. (The speaking was excellent.)
- hervorragend (Adjective, means: outstanding)
Beispiel: Die Sprache war hervorragend. (The language was outstanding.)
Beispiel: Es tut gut, die Sprache zu sprechen. (It feels good to speak the language.)

Term
from time to time – من حين لآخر
Definition

- zwischendurch (from time to time – من حين لآخر) → Adverb
Adverb: Means "from time to time" or "in between." Alternative Arabic translation: أحيانًا.
Related Noun:
- none (compound adverb, no direct noun form).
Synonyms:
- gelegentlich (Adverb, means: occasionally)
Beispiel: Sie spricht gelegentlich Deutsch. (She speaks German occasionally.)
- manchmal (Adverb, means: sometimes)
Beispiel: Manchmal spricht sie ihre Sprache. (Sometimes she speaks her language.)
Beispiel: Zwischendurch Deutsch zu sprechen ist schön. (Speaking German from time to time is nice.)

Term
language – لغة
Definition

- Sprache (language – لغة) → die, Pl: Sprachen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Sprache
Noun (feminine): Means "language," in dative singular.
Word-building:
- Related to: sprechen (to speak)
- Suffix: -ache → indicates a means or result.
Zusammen: sprechen + -ache = die Sprache (means of speaking).
Derived words:
- Adjektiv: sprachlich (linguistic)
Beispiel: Die sprachlichen Fähigkeiten sind wichtig. (Linguistic skills are important.)
- Verb: sprechen (to speak)
Irregular verb: ich spreche · du sprichst · er/sie/es spricht
Beispiel: Sie spricht Deutsch. (She speaks German.)
- Adverb: sprachlich (linguistically)
Beispiel: Sprachlich ist sie begabt. (Linguistically, she is talented.)

Term
German: ein Stück Heimat.
Definition
English: a piece of home.
Arabic: قطعة من الوطن.
Term
piece – قطعة
Definition

- Stück (piece – قطعة) → das, Pl: Stücke, Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Stück
Noun (neuter): Means "piece," in nominative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: das Stück (a part or portion).
Derived words:
- Adjektiv: stückweise (piece by piece)
Beispiel: Die Arbeit wurde stückweise erledigt. (The work was done piece by piece.)

Term
home – وطن
Definition

- Heimat (home – وطن) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Heimat
Noun (feminine): Means "home" or "homeland," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: heim (home, archaic)
- Suffix: -at → indicates a place or concept.
Zusammen: heim + -at = die Heimat (place of belonging).
Derived words:
- Adjektiv: heimatlich (homely)
Beispiel: Die heimatliche Sprache war tröstlich. (The homely language was comforting.)
- Noun: das Heimweh (homesickness), Plural: none (uncountable)
Beispiel: Das Heimweh war stark. (The homesickness was strong.)

Term
German: Sie gibt uns das Gefühl der Vertrautheit und der Sicherheit.
Definition
English: It gives us the feeling of familiarity and security.
Arabic: إنها تمنحنا شعور الألفة والأمان.
Term
feeling – شعور
Definition

- Gefühl (feeling – شعور) → das, Pl: Gefühle, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Gefühl
Noun (neuter): Means "feeling," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: fühlen (to feel)
- Suffix: -ühl → indicates an emotional state.
Zusammen: fühlen + -ühl = das Gefühl (state of feeling).
Derived words:
- Adjektiv: gefühlvoll (emotional)
Beispiel: Ihre Rede war gefühlvoll. (Her speech was emotional.)
- Verb: fühlen (to feel)
Regular verb: ich fühle · du fühlst · er/sie/es fühlt
Beispiel: Sie fühlt sich sicher. (She feels secure.)

Term
familiarity – ألفة
Definition

- Vertrautheit (familiarity – ألفة) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Vertrautheit
Noun (feminine): Means "familiarity," in genitive singular.
Word-building:
- Related to: vertraut (familiar)
- Suffix: -heit → indicates an abstract quality.
Zusammen: vertraut + -heit = die Vertrautheit (state of being familiar).
Derived words:
- Adjektiv: vertraut (familiar)
Beispiel: Die Sprache ist vertraut. (The language is familiar.)
- Verb: vertrauen (to trust)
Regular verb: ich vertraue · du vertraust · er/sie/es vertraut
Beispiel: Sie vertraut ihrer Sprache. (She trusts her language.)

Term
security – أمان
Definition

- Sicherheit (security – أمان) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Sicherheit
Noun (feminine): Means "security" or "safety," in genitive singular.
Word-building:
- Related to: sicher (safe, secure)
- Suffix: -heit → indicates an abstract quality.
Zusammen: sicher + -heit = die Sicherheit (state of being secure).
Derived words:
- Adjektiv: sicher (secure)
Beispiel: Die Sprache ist sicher. (The language is secure.)
- Adverb: sicher (securely)
Beispiel: Sie spricht sicher Deutsch. (She speaks German securely.)

Term
German: komplexe Sachverhalte am besten ausdrücken.
Definition
English: express complex matters best.
Arabic: التعبير عن الأمور المعقدة بأفضل طريقة.
Term
complex – معقد
Definition

- komplex (complex – معقد) → Adjektiv
Adjective: Means "complex." Alternative Arabic translation: مركب.
Related Noun:
- die Komplexität (plural: none, uncountable) → complexity / التعقيد
Beispiel: Die Komplexität der Sprache war hoch. (The complexity of the language was high.)
Synonyms:
- kompliziert (Adjective, means: complicated)
Beispiel: Die Sachverhalte sind kompliziert. (The matters are complicated.)
- verwickelt (Adjective, means: intricate)
Beispiel: Es ist ein verwickeltes Thema. (It is an intricate topic.)
Beispiel: Komplexe Sachverhalte erfordern klare Sprache. (Complex matters require clear language.)

Term
matters – أمور
Definition

- Sachverhalte (matters – أمور) → der, Pl: Sachverhalte, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Sachverhalt
Noun (masculine): Means "matter" or "circumstance," in accusative plural.
Word-building:
- 1. die Sache (Plural: Sachen) → thing, matter
- 2. der Verhalt (Plural: Verhältnisse) → condition
Zusammen: die Sache + der Verhalt = der Sachverhalt (state of a matter).
Derived words:
- Adjektiv: sachlich (factual)
Beispiel: Die sachliche Diskussion war klar. (The factual discussion was clear.)

Term
express – يعبر
Definition

- ausdrücken (express – يعبر) → drückt aus · drückte aus · hat ausgedrückt
Verb: Means "to express." Separable verb.
Derived words:
- Adjective: ausgedrückt (expressed)
Beispiel: Die ausgedrückten Gefühle waren ehrlich. (The expressed feelings were honest.)
- Noun: der Ausdruck (expression), Plural: Ausdrücke
Beispiel: Der Ausdruck war klar. (The expression was clear.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas ausdrücken (to express something)
Beispiel: Sie drückte ihre Gedanken aus. (She expressed her thoughts.)
Synonyms:
- formulieren (to formulate)
Beispiel: Er formulierte seine Meinung. (He formulated his opinion.)
- äußern (to voice)
Beispiel: Sie äußerte ihre Gefühle. (She voiced her feelings.)

Term
German: Teil unserer Identität.
Definition
English: part of our identity.
Arabic: جزء من هويتنا.
Term
part – جزء
Definition

- Teil (part – جزء) → der, Pl: Teile, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Teil
Noun (masculine): Means "part," in nominative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: der Teil (a portion or component).
Derived words:
- Adjektiv: teilweise (partial)
Beispiel: Die Identität ist teilweise sprachlich. (The identity is partially linguistic.)

Term
identity – هوية
Definition

- Identität (identity – هوية) → die, Pl: Identitäten, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Identität
Noun (feminine): Means "identity," in genitive singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "identitas" (sameness).
Zusammen: die Identität (adopted as a term for selfhood).
Derived words:
- Adjektiv: identisch (identical)
Beispiel: Die Kulturen sind nicht identisch. (The cultures are not identical.)

Term
German: drückt vieles aus.
Definition
English: expresses a lot.
Arabic: يعبر عن الكثير.
Term
expresses – يعبر
Definition

- ausdrückt (expresses – يعبر) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "expressed," from the verb "ausdrücken." Alternative Arabic translation: يظهر.
Related Noun:
- der Ausdruck (plural: Ausdrücke) → expression / التعبير
Beispiel: Der Ausdruck war stark. (The expression was strong.)
Synonyms:
- vermittelt (Adjective, means: conveys)
Beispiel: Die Sprache vermittelt viel. (The language conveys a lot.)
- zeigt (Adjective, means: shows)
Beispiel: Sie zeigt ihre Gefühle. (She shows her feelings.)
Beispiel: Die Sprache drückt vieles aus. (The language expresses a lot.)

Term
German: Mütter haben uns in dieser Sprache getröstet und uns in den Schlaf gesungen.
Definition
English: Mothers comforted us in this language and sang us to sleep.
Arabic: الأمهات واساننا بهذه اللغة وغنين لنا حتى ننام.
Term
mothers – أمهات
Definition

- Mütter (mothers – أمهات) → die, Pl: Mütter, Nomen, Nominativ Plural
Singular: die Mutter
Noun (feminine): Means "mother," in nominative plural.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: die Mutter (female parent).
Derived words:
- Adjektiv: mütterlich (maternal)
Beispiel: Ihre mütterliche Fürsorge war warm. (Her maternal care was warm.)

Term
comforted – واسانا
Definition

- getröstet (comforted – واسانا) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "comforted," from the verb "trösten." Alternative Arabic translation: مواسى.
Related Noun:
- der Trost (plural: none, uncountable) → comfort / المواساة
Beispiel: Der Trost der Sprache war groß. (The comfort of the language was great.)
Synonyms:
- beruhigt (Adjective, means: calmed)
Beispiel: Die Sprache beruhigte sie. (The language calmed her.)
- besänftigt (Adjective, means: soothed)
Beispiel: Sie wurde durch Lieder besänftigt. (She was soothed by songs.)
Beispiel: Die Mutter hat getröstet. (The mother comforted.)

Term
sung – غنى
Definition

- gesungen (sung – غنى) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "sung," from the verb "singen." Alternative Arabic translation: مغني.
Related Noun:
- der Gesang (plural: Gesänge) → singing, song / الغناء
Beispiel: Der Gesang der Mutter war schön. (The mother’s singing was beautiful.)
Synonyms:
- gesanglich dargestellt (Adjective, means: presented through song)
Beispiel: Die Gefühle wurden gesanglich dargestellt. (The feelings were presented through song.)
- musiziert (Adjective, means: performed musically)
Beispiel: Sie musizierte für die Kinder. (She performed musically for the children.)
Beispiel: Sie hat in den Schlaf gesungen. (She sang to sleep.)

Term
German: formulierten.
Definition
English: formulated.
Arabic: صيغ.
Term
formulated – صيغ
Definition

- formulierten (formulated – صيغ) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "formulated," from the verb "formulieren." Alternative Arabic translation: عبر.
Related Noun:
- die Formulierung (plural: Formulierungen) → formulation / الصياغة
Beispiel: Die Formulierung war klar. (The formulation was clear.)
Synonyms:
- ausgedrückt (Adjective, means: expressed)
Beispiel: Die Gedanken wurden ausgedrückt. (The thoughts were expressed.)
- verfasst (Adjective, means: composed)
Beispiel: Der Text wurde verfasst. (The text was composed.)
Beispiel: Sie formulierten ihre Gedanken klar. (They formulated their thoughts clearly.)

Term
German: war von Anfang an ein vielsprachiges, multikulturelles Land.
Definition
English: was from the beginning a multilingual, multicultural country.
Arabic: كان منذ البداية بلدًا متعدد اللغات ومتعدد الثقافات.
Term
multilingual – متعدد اللغات
Definition

- vielsprachig (multilingual – متعدد اللغات) → Adjektiv
Adjective: Means "multilingual." Alternative Arabic translation: بوليغلوتي.
Related Noun:
- die Vielsprachigkeit (plural: none, uncountable) → multilingualism / تعدد اللغات
Beispiel: Die Vielsprachigkeit ist typisch für die Schweiz. (Multilingualism is typical for Switzerland.)
Synonyms:
- mehrsprachig (Adjective, means: multilingual)
Beispiel: Das Land ist mehrsprachig. (The country is multilingual.)
- polyglott (Adjective, means: polyglot)
Beispiel: Die polyglotte Kultur ist reich. (The polyglot culture is rich.)
Beispiel: Die Schweiz ist vielsprachig. (Switzerland is multilingual.)

Term
multicultural – متعدد الثقافات
Definition

- multikulturell (multicultural – متعدد الثقافات) → Adjektiv
Adjective: Means "multicultural." Alternative Arabic translation: متعدد الحضارات.
Related Noun:
- die Multikulturalität (plural: none, uncountable) → multiculturalism / تعدد الثقافات
Beispiel: Die Multikulturalität prägt die Schweiz. (Multiculturalism shapes Switzerland.)
Synonyms:
- kulturell vielfältig (Adjective, means: culturally diverse)
Beispiel: Das Land ist kulturell vielfältig. (The country is culturally diverse.)
- vielkulturell (Adjective, means: multicultural)
Beispiel: Die vielkulturelle Gesellschaft ist stark. (The multicultural society is strong.)
Beispiel: Die Schweiz ist multikulturell. (Switzerland is multicultural.)

Term
German: „Eidgenossenschaft“. Das bedeutet: ein Zusammenschluss von inzwischen 26 Kantonen.
Definition
English: “Confederation.” That means: a union of now 26 cantons.
Arabic: "الاتحاد". هذا يعني: اتحاد يضم الآن 26 كانتونًا.
Term
confederation – اتحاد
Definition

- Eidgenossenschaft (confederation – اتحاد) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Eidgenossenschaft
Noun (feminine): Means "confederation," in nominative singular.
Word-building:
- 1. der Eid (Plural: Eide) → oath
- 2. der Genosse (Plural: Genossen) → comrade
- 3. die -schaft → indicates a collective.
Zusammen: der Eid + der Genosse + die -schaft = die Eidgenossenschaft (union bound by oath).
Derived words:
- Adjektiv: eidgenössisch (confederal)
Beispiel: Die eidgenössische Politik ist komplex. (The confederal politics are complex.)

Term
union – اتحاد
Definition

- Zusammenschluss (union – اتحاد) → der, Pl: Zusammenschlüsse, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Zusammenschluss
Noun (masculine): Means "union" or "merger," in nominative singular.
Word-building:
- 1. zusammen- (prefix) → together
- 2. der Schluss (Plural: Schlüsse) → conclusion, union
Zusammen: zusammen + der Schluss = der Zusammenschluss (act of coming together).
Derived words:
- Adjektiv: zusammengeschlossen (united)
Beispiel: Die zusammengeschlossenen Kantone sind stark. (The united cantons are strong.)
- Verb: zusammenschließen (to unite)
Irregular verb: ich schließe zusammen · du schließt zusammen · er/sie/es schließt zusammen
Beispiel: Die Kantone schlossen sich zusammen. (The cantons united.)

Term
cantons – كانتونات
Definition

- Kantonen (cantons – كانتونات) → der, Pl: Kantone, Nomen, Dativ Plural
Singular: der Kanton
Noun (masculine): Means "canton," in dative plural.
Word-building:
- Loanword from French "canton" (district).
Zusammen: der Kanton (adopted as a term for a Swiss administrative division).
Derived words:
- Adjektiv: kantonal (cantonal)
Beispiel: Die kantonale Politik ist vielfältig. (The cantonal politics are diverse.)

Term
German: Die einzelnen Kantone.
Definition
English: the individual cantons.
Arabic: الكانتونات الفردية.
Term
individual – فردي
Definition

- einzeln (individual – فردي) → Adjektiv
Adjective: Means "individual" or "single." Alternative Arabic translation: منفرد.
Related Noun:
- die Einzelheit (plural: Einzelheiten) → detail, individuality / التفصيل
Beispiel: Die Einzelheit der Kantone ist interessant. (The individuality of the cantons is interesting.)
Synonyms:
- separat (Adjective, means: separate)
Beispiel: Die separaten Kantone haben eigene Regeln. (The separate cantons have their own rules.)
- eigenständig (Adjective, means: independent)
Beispiel: Die eigenständigen Kantone sind stark. (The independent cantons are strong.)
Beispiel: Einzelne Kantone haben eigene Sprachen. (Individual cantons have their own languages.)

Term
German: sind politisch sehr selbstständig.
Definition
English: are politically very independent.
Arabic: مستقلة سياسيًا جدًا.
Term
politically – سياسيًا
Definition

- politisch (politically – سياسيًا) → Adverb
Adverb: Means "politically." Alternative Arabic translation: من الناحية السياسية.
Related Noun:
- die Politik (plural: none, uncountable) → politics / السياسة
Beispiel: Die Politik der Kantone ist vielfältig. (The politics of the cantons are diverse.)
Synonyms:
- staatlich (Adverb, means: governmentally)
Beispiel: Die Kantone sind staatlich organisiert. (The cantons are governmentally organized.)
- administrativ (Adverb, means: administratively)
Beispiel: Es ist administrativ unabhängig. (It is administratively independent.)
Beispiel: Die Kantone sind politisch selbstständig. (The cantons are politically independent.)

Term
independent – مستقل
Definition

- selbstständig (independent – مستقل) → Adjektiv
Adjective: Means "independent." Alternative Arabic translation: ذاتي الحكم.
Related Noun:
- die Selbstständigkeit (plural: none, uncountable) → independence / الاستقلال
Beispiel: Die Selbstständigkeit der Kantone ist wichtig. (The independence of the cantons is important.)
Synonyms:
- unabhängig (Adjective, means: independent)
Beispiel: Die Kantone sind unabhängig. (The cantons are independent.)
- autonom (Adjective, means: autonomous)
Beispiel: Die autonomen Kantone entscheiden selbst. (The autonomous cantons decide themselves.)
Beispiel: Die Kantone sind sehr selbstständig. (The cantons are very independent.)

Term
German: jeweils ein eigenes Parlament und auch unterschiedliche Amtssprachen.
Definition
English: each their own parliament and also different official languages.
Arabic: كل منها لها برلمان خاص وأيضًا لغات رسمية مختلفة.
Term
each – كل منها
Definition

- jeweils (each – كل منها) → Adverb
Adverb: Means "each" or "respectively." Alternative Arabic translation: على التوالي.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- respektive (Adverb, means: respectively)
Beispiel: Die Kantone haben respektive eigene Regeln. (The cantons have respectively their own rules.)
- einzeln (Adverb, means: individually)
Beispiel: Einzeln haben sie eigene Parlamente. (Individually, they have their own parliaments.)
Beispiel: Jeweils ein Kanton hat ein Parlament. (Each canton has a parliament.)

Term
own – خاص
Definition

- eigen (own – خاص) → Adjektiv
Adjective: Means "own" or "proper." Alternative Arabic translation: ذاتي.
Related Noun:
- die Eigenheit (plural: Eigenheiten) → peculiarity, characteristic / الخصوصية
Beispiel: Die Eigenheit der Kantone ist vielfältig. (The peculiarity of the cantons is diverse.)
Synonyms:
- persönlich (Adjective, means: personal)
Beispiel: Jeder Kanton hat persönliche Regeln. (Each canton has personal rules.)
- spezifisch (Adjective, means: specific)
Beispiel: Die spezifischen Parlamente sind unterschiedlich. (The specific parliaments are different.)
Beispiel: Jeder Kanton hat ein eigenes Parlament. (Each canton has its own parliament.)

Term
parliament – برلمان
Definition

- Parlament (parliament – برلمان) → das, Pl: Parlamente, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Parlament
Noun (neuter): Means "parliament," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from French "parlement" (assembly).
Zusammen: das Parlament (adopted as a term for a legislative body).
Derived words:
- Adjektiv: parlamentarisch (parliamentary)
Beispiel: Die parlamentarische Arbeit ist komplex. (The parliamentary work is complex.)

Term
different – مختلف
Definition

- unterschiedlich (different – مختلف) → Adjektiv
Adjective: Means "different." Alternative Arabic translation: متنوع.
Related Noun:
- der Unterschied (plural: Unterschiede) → difference / الاختلاف
Beispiel: Der Unterschied der Sprachen ist groß. (The difference in languages is great.)
Synonyms:
- verschieden (Adjective, means: various)
Beispiel: Die Sprachen sind verschieden. (The languages are various.)
- divers (Adjective, means: diverse)
Beispiel: Die diversen Amtssprachen sind interessant. (The diverse official languages are interesting.)
Beispiel: Die Amtssprachen sind unterschiedlich. (The official languages are different.)

Term
official languages – لغات رسمية
Definition

- Amtssprachen (official languages – لغات رسمية) → die, Pl: Amtssprachen, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: die Amtssprache
Noun (feminine): Means "official language," in accusative plural.
Word-building:
- 1. das Amt (Plural: Ämter) → office, position
- 2. die Sprache (Plural: Sprachen) → language
Zusammen: das Amt + die Sprache = die Amtssprache (language used officially).
Derived words:
- Adjektiv: amtlich (official)
Beispiel: Die amtliche Sprache ist Deutsch. (The official language is German.)

Term
German: Schon im 17. Jahrhundert wurde jemand, der innerhalb der Schweiz reisen wollte oder musste, schnell mit einer anderen Sprache konfrontiert.
Definition
English: As early as the 17th century, someone who wanted or had to travel within Switzerland was quickly confronted with another language.
Arabic: في وقت مبكر من القرن السابع عشر، كان أي شخص يريد أو يضطر للسفر داخل سويسرا يواجه بسرعة لغة أخرى.
Term
century – قرن
Definition

- Jahrhundert (century – قرن) → das, Pl: Jahrhunderte, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Jahrhundert
Noun (neuter): Means "century," in dative singular.
Word-building:
- 1. das Jahr (Plural: Jahre) → year
- 2. das Hundert (Plural: Hunderte) → hundred
Zusammen: das Jahr + das Hundert = das Jahrhundert (hundred years).
Derived words:
- Adjektiv: jahrhundertelang (centuries-long)
Beispiel: Die Tradition ist jahrhundertelang. (The tradition is centuries-long.)

Term
travel – يسافر
Definition

- reisen (travel – يسافر) → reist · reiste · ist gereist
Verb: Means "to travel." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gereist (traveled)
Beispiel: Die gereisten Personen waren sprachkundig. (The traveled people were language-savvy.)
- Noun: die Reise (travel), Plural: Reisen
Beispiel: Die Reise war lehrreich. (The travel was educational.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- in/innerhalb etwas reisen (to travel within something)
Beispiel: Er reist innerhalb der Schweiz. (He travels within Switzerland.)
Synonyms:
- unterwegs sein (to be on the way)
Beispiel: Er ist in der Schweiz unterwegs. (He is on the way in Switzerland.)
- fahren (to go, to travel)
Beispiel: Sie fährt durch die Kantone. (She travels through the cantons.)

Term
confronted – واجه
Definition

- konfrontiert (confronted – واجه) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "confronted," from the verb "konfrontieren." Alternative Arabic translation: مواجه.
Related Noun:
- die Konfrontation (plural: Konfrontationen) → confrontation / المواجهة
Beispiel: Die Konfrontation mit Sprachen war häufig. (The confrontation with languages was frequent.)
Synonyms:
- ausgesetzt (Adjective, means: exposed)
Beispiel: Er war neuen Sprachen ausgesetzt. (He was exposed to new languages.)
- begegnet (Adjective, means: encountered)
Beispiel: Sie begegnete einer anderen Sprache. (She encountered another language.)
Beispiel: Er war mit Sprachen konfrontiert. (He was confronted with languages.)

Term
German: Die Eliten in der Schweiz des 17. Jahrhunderts sprachen Latein und vor allem Französisch.
Definition
English: The elites in 17th-century Switzerland spoke Latin and especially French.
Arabic: النخب في سويسرا القرن السابع عشر تحدثوا اللاتينية وخاصة الفرنسية.
Term
elites – نخب
Definition

- Eliten (elites – نخب) → die, Pl: Eliten, Nomen, Nominativ Plural
Singular: die Elite
Noun (feminine): Means "elite," in nominative plural.
Word-building:
- Loanword from French "élite" (chosen).
Zusammen: die Elite (adopted as a term for a select group).
Derived words:
- Adjektiv: elitär (elitist)
Beispiel: Die elitäre Gruppe sprach Französisch. (The elitist group spoke French.)

Term
Latin – لاتينية
Definition

- Latein (Latin – لاتينية) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Latein
Noun (neuter): Means "Latin," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "Latinus" (Latin).
Zusammen: das Latein (adopted as a term for the language).
Derived words:
- Adjektiv: lateinisch (Latin)
Beispiel: Die lateinische Sprache war verbreitet. (The Latin language was widespread.)

Term
French – فرنسية
Definition

- Französisch (French – فرنسية) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Französisch
Noun (neuter): Means "French," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: Frankreich (France)
- Suffix: -isch → indicates a language or quality.
Zusammen: Frankreich + -isch = das Französisch (language of France).
Derived words:
- Adjektiv: französisch (French)
Beispiel: Die französische Kultur ist reich. (The French culture is rich.)

Term
German: Verwaltungssprache war aber Deutsch.
Definition
English: But the administrative language was German.
Arabic: لكن لغة الإدارة كانت الألمانية.
Term
administrative language – لغة إدارية
Definition

- Verwaltungssprache (administrative language – لغة إدارية) → die, Pl: Verwaltungssprachen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Verwaltungssprache
Noun (feminine): Means "administrative language," in nominative singular.
Word-building:
- 1. die Verwaltung (Plural: Verwaltungen) → administration
- 2. die Sprache (Plural: Sprachen) → language
Zusammen: die Verwaltung + die Sprache = die Verwaltungssprache (language of administration).
Derived words:
- Adjektiv: verwaltungstechnisch (administrative)
Beispiel: Die verwaltungstechnische Sprache war Deutsch. (The administrative language was German.)
- Verb: verwalten (to administer)
Regular verb: ich verwalte · du verwaltest · er/sie/es verwaltet
Beispiel: Sie verwaltet die Dokumente. (She administers the documents.)

Term
German – ألمانية
Definition

- Deutsch (German – ألمانية) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Deutsch
Noun (neuter): Means "German," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: Deutschland (Germany)
- Suffix: -sch → indicates a language.
Zusammen: Deutschland + -sch = das Deutsch (language of Germany).
Derived words:
- Adjektiv: deutsch (German)
Beispiel: Die deutsche Sprache ist wichtig. (The German language is important.)

Term
German: Nachdem sich das Land um Französisch- und Italienischsprachige Gebiete vergrößert hatte.
Definition
English: After the country had expanded to include French- and Italian-speaking areas.
Arabic: بعد أن توسع البلد ليشمل مناطق ناطقة بالفرنسية والإيطالية.
Term
expanded – توسع
Definition

- vergrößert (expanded – توسع) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "expanded," from the verb "vergrößern." Alternative Arabic translation: زاد.
Related Noun:
- die Vergrößerung (plural: Vergrößerungen) → expansion / التوسع
Beispiel: Die Vergrößerung des Landes war bedeutend. (The expansion of the country was significant.)
Synonyms:
- erweitert (Adjective, means: extended)
Beispiel: Das Land wurde erweitert. (The country was extended.)
- ausgedehnt (Adjective, means: expanded)
Beispiel: Das Gebiet war ausgedehnt. (The area was expanded.)
Beispiel: Das Land hat sich vergrößert. (The country has expanded.)

Term
French-speaking – ناطق بالفرنسية
Definition

- Französischsprachige (French-speaking – ناطق بالفرنسية) → Adjektiv
Adjective: Means "French-speaking." Alternative Arabic translation: متحدث بالفرنسية.
Related Noun:
- none (compound adjective, no direct noun form).
Synonyms:
- französischsprachlich (Adjective, means: French-speaking)
Beispiel: Die französischsprachlichen Gebiete sind vielfältig. (The French-speaking areas are diverse.)
- frankophon (Adjective, means: francophone)
Beispiel: Die frankophonen Kantone sind kulturell reich. (The francophone cantons are culturally rich.)
Beispiel: Französischsprachige Gebiete gehören zur Schweiz. (French-speaking areas belong to Switzerland.)

Term
Italian-speaking – ناطق بالإيطالية
Definition

- Italienischsprachige (Italian-speaking – ناطق بالإيطالية) → Adjektiv
Adjective: Means "Italian-speaking." Alternative Arabic translation: متحدث بالإيطالية.
Related Noun:
- none (compound adjective, no direct noun form).
Synonyms:
- italienischsprachlich (Adjective, means: Italian-speaking)
Beispiel: Die italienischsprachlichen Regionen sind schön. (The Italian-speaking regions are beautiful.)
- italophon (Adjective, means: Italian-speaking, rare)
Beispiel: Die italophonen Gebiete sind klein. (The Italian-speaking areas are small.)
Beispiel: Italienischsprachige Kantone sind Teil der Schweiz. (Italian-speaking cantons are part of Switzerland.)

Term
areas – مناطق
Definition

- Gebiete (areas – مناطق) → das, Pl: Gebiete, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: das Gebiet
Noun (neuter): Means "area" or "region," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: geben (to give, archaic sense of territory)
- Suffix: -iet → indicates a place or scope.
Zusammen: geben + -iet = das Gebiet (a given territory).
Derived words:
- Adjektiv: gebietsbezogen (area-related)
Beispiel: Die gebietsbezogenen Regeln sind klar. (The area-related rules are clear.)

Term
German: bekamen Französisch und Italienisch dieselbe Bedeutung wie Deutsch und 1848 wurden alle drei Sprachen zu offiziellen Landessprachen anerkannt.
Definition
English: French and Italian gained the same importance as German, and in 1848 all three languages were recognized as official national languages.
Arabic: حصلت الفرنسية والإيطالية على نفس الأهمية مثل الألمانية، وفي عام 1848 تم الاعتراف بجميع اللغات الثلاث كلغات وطنية رسمية.
Term
importance – أهمية
Definition

- Bedeutung (importance – أهمية) → die, Pl: Bedeutungen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Bedeutung
Noun (feminine): Means "importance" or "meaning," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: bedeuten (to mean)
- Suffix: -ung → indicates a result or state.
Zusammen: bedeuten + -ung = die Bedeutung (state of having meaning).
Derived words:
- Adjektiv: bedeutend (significant)
Beispiel: Die bedeutende Sprache ist Deutsch. (The significant language is German.)
- Verb: bedeuten (to mean)
Regular verb: ich bedeute · du bedeutest · er/sie/es bedeutet
Beispiel: Die Sprache bedeutet viel. (The language means a lot.)

Term
recognized – معترف به
Definition

- anerkannt (recognized – معترف به) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "recognized," from the verb "anerkennen." Alternative Arabic translation: مقبول.
Related Noun:
- die Anerkennung (plural: Anerkennungen) → recognition / الاعتراف
Beispiel: Die Anerkennung der Sprachen war wichtig. (The recognition of the languages was important.)
Synonyms:
- akzeptiert (Adjective, means: accepted)
Beispiel: Die Sprachen wurden akzeptiert. (The languages were accepted.)
- bestätigt (Adjective, means: confirmed)
Beispiel: Die Sprachen wurden bestätigt. (The languages were confirmed.)
Beispiel: Die Sprachen wurden anerkannt. (The languages were recognized.)

Term
national languages – لغات وطنية
Definition

- Landessprachen (national languages – لغات وطنية) → die, Pl: Landessprachen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Landessprache
Noun (feminine): Means "national language," in dative plural.
Word-building:
- 1. das Land (Plural: Länder) → country
- 2. die Sprache (Plural: Sprachen) → language
Zusammen: das Land + die Sprache = die Landessprache (language of the country).
Derived words:
- Adjektiv: landessprachlich (national-language-related, rare)
Beispiel: Die landessprachlichen Regeln sind klar. (The national-language rules are clear.)

Term
German: kam Rätoromanisch als vierte Sprache dazu.
Definition
English: Romansh was added as the fourth language.
Arabic: تمت إضافة الريتورومانش كلغة رابعة.
Term
Romansh – ريتورومانش
Definition

- Rätoromanisch (Romansh – ريتورومانش) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Rätoromanisch
Noun (neuter): Means "Romansh," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: Rätien (Raetia, historical region)
- Suffix: -isch → indicates a language.
Zusammen: Rätien + -romanisch = das Rätoromanisch (Romance language of Raetia).
Derived words:
- Adjektiv: rätoromanisch (Romansh)
Beispiel: Die rätoromanische Kultur ist einzigartig. (The Romansh culture is unique.)

Term
German: werden dank Migration auch zahlreiche andere Sprachen gesprochen.
Definition
English: numerous other languages are also spoken thanks to migration.
Arabic: يتم التحدث أيضًا بالعديد من اللغات الأخرى بفضل الهجرة.
Term
migration – هجرة
Definition

- Migration (migration – هجرة) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Migration
Noun (feminine): Means "migration," in genitive singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "migratio" (movement).
Zusammen: die Migration (adopted as a term for population movement).
Derived words:
- Adjektiv: migratorisch (migratory, rare)
Beispiel: Die migratorische Bewegung war groß. (The migratory movement was large.)
- Verb: migrieren (to migrate)
Regular verb: ich migriere · du migrierst · er/sie/es migriert
Beispiel: Viele migrieren in die Schweiz. (Many migrate to Switzerland.)

Term
numerous – عديد
Definition

- zahlreich (numerous – عديد) → Adjektiv
Adjective: Means "numerous." Alternative Arabic translation: كثير.
Related Noun:
- die Zahl (plural: Zahlen) → number / العدد
Beispiel: Die Zahl der Sprachen ist groß. (The number of languages is large.)
Synonyms:
- viele (Adjective, means: many)
Beispiel: Viele Sprachen werden gesprochen. (Many languages are spoken.)
- unzählig (Adjective, means: countless)
Beispiel: Unzählige Sprachen sind vorhanden. (Countless languages are present.)
Beispiel: Zahlreiche Sprachen bereichern die Schweiz. (Numerous languages enrich Switzerland.)

Term
spoken – متحدث
Definition

- gesprochen (spoken – متحدث) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "spoken," from the verb "sprechen." Alternative Arabic translation: منطوق.
Related Noun:
- die Sprache (plural: Sprachen) → language / اللغة
Beispiel: Die Sprache ist vielfältig. (The language is diverse.)
Synonyms:
- geredet (Adjective, means: talked)
Beispiel: Viele Sprachen werden geredet. (Many languages are talked.)
- ausgedrückt (Adjective, means: expressed)
Beispiel: Gefühle werden sprachlich ausgedrückt. (Feelings are expressed linguistically.)
Beispiel: Viele Sprachen werden gesprochen. (Many languages are spoken.)

Term
German: Es gehört zum Alltag dazu.
Definition
English: It’s part of everyday life.
Arabic: إنه جزء من الحياة اليومية.
Term
everyday life – حياة يومية
Definition

- Alltag (everyday life – حياة يومية) → der, Pl: none (uncountable), Nomen, Dativ Singular
Singular: der Alltag
Noun (masculine): Means "everyday life," in dative singular.
Word-building:
- 1. all- (prefix) → all
- 2. der Tag (Plural: Tage) → day
Zusammen: all + der Tag = der Alltag (all days, daily life).
Derived words:
- Adjektiv: alltäglich (everyday)
Beispiel: Die alltägliche Sprache ist Deutsch. (The everyday language is German.)
- Adverb: alltäglich (daily)
Beispiel: Sprachen werden alltäglich gesprochen. (Languages are spoken daily.)

Term
German: lange Tradition.
Definition
English: long tradition.
Arabic: تقليد طويل.
Term
long – طويل
Definition

- lang (long – طويل) → Adjektiv
Adjective: Means "long." Alternative Arabic translation: مديد.
Related Noun:
- die Länge (plural: none, uncountable) → length / الطول
Beispiel: Die Länge der Tradition ist beeindruckend. (The length of the tradition is impressive.)
Synonyms:
- ausgedehnt (Adjective, means: extended)
Beispiel: Die ausgedehnte Tradition ist stark. (The extended tradition is strong.)
- fortlaufend (Adjective, means: ongoing)
Beispiel: Die fortlaufende Tradition prägt das Land. (The ongoing tradition shapes the country.)
Beispiel: Die Schweiz hat eine lange Tradition. (Switzerland has a long tradition.)

Term
tradition – تقليد
Definition

- Tradition (tradition – تقليد) → die, Pl: Traditionen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Tradition
Noun (feminine): Means "tradition," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "traditio" (handing down).
Zusammen: die Tradition (adopted as a term for cultural practices).
Derived words:
- Adjektiv: traditionell (traditional)
Beispiel: Die traditionelle Sprache ist wichtig. (The traditional language is important.)

Term
German: Manchmal glauben Nicht-Schweizer fälschlicherweise, dass.
Definition
English: Sometimes non-Swiss people mistakenly believe that.
Arabic: أحيانًا يعتقد غير السويسريين خطأً أن.
Term
sometimes – أحيانًا
Definition

- manchmal (sometimes – أحيانًا) → Adverb
Adverb: Means "sometimes." Alternative Arabic translation: في بعض الأحيان.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- gelegentlich (Adverb, means: occasionally)
Beispiel: Gelegentlich gibt es Missverständnisse. (Occasionally, there are misunderstandings.)
- zwischendurch (Adverb, means: from time to time)
Beispiel: Zwischendurch glauben sie das. (From time to time, they believe that.)
Beispiel: Manchmal verstehen Nicht-Schweizer es falsch. (Sometimes non-Swiss people understand it wrongly.)

Term
non-Swiss – غير سويسريين
Definition

- Nicht-Schweizer (non-Swiss – غير سويسريين) → der/die, Pl: Nicht-Schweizer, Nomen, Nominativ Plural
Singular: der/die Nicht-Schweizer/in
Noun (masculine/feminine): Means "non-Swiss person," in nominative plural.
Word-building:
- 1. nicht- (prefix) → not
- 2. der Schweizer (Plural: Schweizer) → Swiss person
Zusammen: nicht + der Schweizer = der Nicht-Schweizer (person not from Switzerland).
Derived words:
- Adjektiv: schweizerisch (Swiss)
Beispiel: Die schweizerische Kultur ist reich. (The Swiss culture is rich.)

Term
mistakenly – خطأً
Definition

- fälschlicherweise (mistakenly – خطأً) → Adverb
Adverb: Means "mistakenly" or "erroneously." Alternative Arabic translation: بطريق الخطأ.
Related Noun:
- der Fehler (plural: Fehler) → mistake / الخطأ
Beispiel: Der Fehler war verständlich. (The mistake was understandable.)
Synonyms:
- irrig (Adverb, means: erroneously)
Beispiel: Sie glaubten irrig daran. (They erroneously believed in it.)
- versehentlich (Adverb, means: accidentally)
Beispiel: Es war versehentlich falsch. (It was accidentally wrong.)
Beispiel: Fälschlicherweise denken sie, es sei einfach. (Mistakenly, they think it’s simple.)

Term
German: lesen jedoch in ihrem Sprachgebiet.
Definition
English: however read in their language area.
Arabic: يقرأون مع ذلك في منطقتهم اللغوية.
Term
read – يقرأ
Definition

- lesen (read – يقرأ) → liest · las · hat gelesen
Verb: Means "to read." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: gelesen (read)
Beispiel: Die gelesenen Texte waren auf Deutsch. (The read texts were in German.)
- Noun: die Lesung (reading), Plural: Lesungen
Beispiel: Die Lesung war auf Französisch. (The reading was in French.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- in etwas lesen (to read in something)
Beispiel: Sie lesen in ihrer Sprache. (They read in their language.)
Synonyms:
- studieren (to study)
Beispiel: Er studiert die Texte. (He studies the texts.)
- durchsehen (to look through)
Beispiel: Sie sieht die Dokumente durch. (She looks through the documents.)

Term
language area – منطقة لغوية
Definition

- Sprachgebiet (language area – منطقة لغوية) → das, Pl: Sprachgebiete, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Sprachgebiet
Noun (neuter): Means "language area," in dative singular.
Word-building:
- 1. die Sprache (Plural: Sprachen) → language
- 2. das Gebiet (Plural: Gebiete) → area
Zusammen: die Sprache + das Gebiet = das Sprachgebiet (area defined by language).
Derived words:
- Adjektiv: sprachgebietsbezogen (language-area-related, rare)
Beispiel: Die sprachgebietsbezogenen Regeln sind klar. (The language-area-related rules are clear.)

Term
German: nutzen Medien.
Definition
English: use media.
Arabic: يستخدمون الإعلام.
Term
use – يستخدم
Definition

- nutzen (use – يستخدم) → nutzt · nutzte · hat genutzt
Verb: Means "to use" or "to utilize." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: genutzt (used)
Beispiel: Die genutzten Medien waren vielfältig. (The used media were diverse.)
- Noun: die Nutzung (use), Plural: Nutzungen
Beispiel: Die Nutzung der Medien war häufig. (The use of media was frequent.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas nutzen (to use something)
Beispiel: Sie nutzen die Medien täglich. (They use the media daily.)
Synonyms:
- verwenden (to use)
Beispiel: Er verwendet die Medien. (He uses the media.)
- anwenden (to apply)
Beispiel: Sie wendet die Medien an. (She applies the media.)

Term
media – إعلام
Definition

- Medien (media – إعلام) → die, Pl: Medien, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: das Medium
Noun (neuter): Means "media," in accusative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "medium" (means).
Zusammen: die Medien (adopted as a term for communication channels).
Derived words:
- Adjektiv: medial (media-related)
Beispiel: Die mediale Berichterstattung war breit. (The media coverage was broad.)

Term
German: lernen die Kinder in den französischsprachigen Kantonen als erste Fremdsprache Deutsch.
Definition
English: children in the French-speaking cantons learn German as their first foreign language.
Arabic: يتعلم الأطفال في الكانتونات الناطقة بالفرنسية الألمانية كأول لغة أجنبية.
Term
learn – يتعلم
Definition

- lernen (learn – يتعلم) → lernt · lernte · hat gelernt
Verb: Means "to learn." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gelernt (learned)
Beispiel: Die gelernte Sprache war Deutsch. (The learned language was German.)
- Noun: das Lernen (learning), Plural: none (uncountable)
Beispiel: Das Lernen war intensiv. (The learning was intensive.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas lernen (to learn something)
Beispiel: Sie lernen Deutsch. (They learn German.)
Synonyms:
- studieren (to study)
Beispiel: Er studiert eine Sprache. (He studies a language.)
- erwerben (to acquire)
Beispiel: Sie erwirbt Sprachkenntnisse. (She acquires language skills.)

Term
children – أطفال
Definition

- Kinder (children – أطفال) → das, Pl: Kinder, Nomen, Nominativ Plural
Singular: das Kind
Noun (neuter): Means "child," in nominative plural.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: das Kind (young person).
Derived words:
- Adjektiv: kindlich (childlike)
Beispiel: Das kindliche Verhalten war süß. (The childlike behavior was sweet.)

Term
French-speaking – ناطق بالفرنسية
Definition

- französischsprachigen (French-speaking – ناطق بالفرنسية) → Adjektiv
Adjective: Means "French-speaking," in dative plural.
Related Noun:
- none (compound adjective, no direct noun form).
Synonyms:
- französischsprachlich (Adjective, means: French-speaking)
Beispiel: Die französischsprachlichen Gebiete sind vielfältig. (The French-speaking areas are diverse.)
- frankophon (Adjective, means: francophone)
Beispiel: Die frankophonen Kantone sind kulturell reich. (The francophone cantons are culturally rich.)
Beispiel: Französischsprachige Gebiete gehören zur Schweiz. (French-speaking areas belong to Switzerland.)

Term
foreign language – لغة أجنبية
Definition

- Fremdsprache (foreign language – لغة أجنبية) → die, Pl: Fremdsprachen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Fremdsprache
Noun (feminine): Means "foreign language," in accusative singular.
Word-building:
- 1. fremd → foreign
- 2. die Sprache (Plural: Sprachen) → language
Zusammen: fremd + die Sprache = die Fremdsprache (foreign language).
Derived words:
- Adjektiv: fremdsprachlich (foreign-language-related)
Beispiel: Die fremdsprachliche Ausbildung ist wichtig. (The foreign-language education is important.)

Term
German: in den übrigen deutschsprachigen Regionen.
Definition
English: in the remaining German-speaking regions.
Arabic: في المناطق الناطقة بالألمانية المتبقية.
Term
remaining – متبقي
Definition

- übrig (remaining – متبقي) → Adjektiv
Adjective: Means "remaining" or "left." Alternative Arabic translation: باقي.
Related Noun:
- der Überrest (plural: Überreste) → remainder / الباقي
Beispiel: Der Überrest der Regionen spricht Deutsch. (The remainder of the regions speaks German.)
Synonyms:
- restlich (Adjective, means: residual)
Beispiel: Die restlichen Kantone sind deutschsprachig. (The residual cantons are German-speaking.)
- verbleibend (Adjective, means: remaining)
Beispiel: Die verbleibenden Regionen sind vielfältig. (The remaining regions are diverse.)
Beispiel: Die übrigen Regionen sprechen Deutsch. (The remaining regions speak German.)

Term
German-speaking – ناطق بالألمانية
Definition

- deutschsprachigen (German-speaking – ناطق بالألمانية) → Adjektiv
Adjective: Means "German-speaking," in dative plural.
Related Noun:
- none (compound adjective, no direct noun form).
Synonyms:
- deutschsprachlich (Adjective, means: German-speaking)
Beispiel: Die deutschsprachlichen Kantone sind groß. (The German-speaking cantons are large.)
- germanophon (Adjective, means: German-speaking, rare)
Beispiel: Die germanophonen Regionen sind vielfältig. (The German-speaking regions are diverse.)
Beispiel: Deutschsprachige Regionen haben eigene Regeln. (German-speaking regions have their own rules.)

Term
regions – مناطق
Definition

- Regionen (regions – مناطق) → die, Pl: Regionen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Region
Noun (feminine): Means "region," in dative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "regio" (area).
Zusammen: die Region (adopted as a term for an area).
Derived words:
- Adjektiv: regional (regional)
Beispiel: Die regionale Sprache ist Deutsch. (The regional language is German.)

Term
German: Im großen Kanton Graubünden ist die erste Fremdsprache je nach Sprachregion Deutsch.
Definition
English: In the large canton of Graubünden, the first foreign language, depending on the language region, is German.
Arabic: في كانتون غراوبوندن الكبير، اللغة الأجنبية الأولى، حسب المنطقة اللغوية، هي الألمانية.
Term
large – كبير
Definition

- groß (large – كبير) → Adjektiv
Adjective: Means "large." Alternative Arabic translation: عظيم.
Related Noun:
- die Größe (plural: Größen) → size / الحجم
Beispiel: Die Größe des Kantons ist beeindruckend. (The size of the canton is impressive.)
Synonyms:
- umfangreich (Adjective, means: extensive)
Beispiel: Der umfangreiche Kanton ist vielfältig. (The extensive canton is diverse.)
- weitläufig (Adjective, means: vast)
Beispiel: Der weitläufige Kanton hat viele Sprachen. (The vast canton has many languages.)
Beispiel: Der große Kanton Graubünden ist multilingual. (The large canton of Graubünden is multilingual.)

Term
canton – كانتون
Definition

- Kanton (canton – كانتون) → der, Pl: Kantone, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Kanton
Noun (masculine): Means "canton," in dative singular.
Word-building:
- Loanword from French "canton" (district).
Zusammen: der Kanton (adopted as a term for a Swiss administrative division).
Derived words:
- Adjektiv: kantonal (cantonal)
Beispiel: Die kantonale Politik ist vielfältig. (The cantonal politics are diverse.)

Term
language region – منطقة لغوية
Definition

- Sprachregion (language region – منطقة لغوية) → die, Pl: Sprachregionen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Sprachregion
Noun (feminine): Means "language region," in dative singular.
Word-building:
- 1. die Sprache (Plural: Sprachen) → language
- 2. die Region (Plural: Regionen) → region
Zusammen: die Sprache + die Region = die Sprachregion (region defined by language).
Derived words:
- Adjektiv: sprachregional (language-regional, rare)
Beispiel: Die sprachregionalen Unterschiede sind klar. (The language-regional differences are clear.)

Term
German: Die Lehrpläne sehen also immer wieder etwas Neues vor.
Definition
English: The curricula thus repeatedly provide for something new.
Arabic: المناهج الدراسية توفر إذن مرارًا شيئًا جديدًا.
Term
curricula – مناهج دراسية
Definition

- Lehrpläne (curricula – مناهج دراسية) → der, Pl: Lehrpläne, Nomen, Nominativ Plural
Singular: der Lehrplan
Noun (masculine): Means "curriculum," in nominative plural.
Word-building:
- 1. lehren → to teach
- 2. der Plan (Plural: Pläne) → plan
Zusammen: lehren + der Plan = der Lehrplan (plan for teaching).
Derived words:
- Adjektiv: lehrplanspezifisch (curriculum-specific, rare)
Beispiel: Die lehrplanspezifischen Regeln sind klar. (The curriculum-specific rules are clear.)
- Verb: lehren (to teach)
Regular verb: ich lehre · du lehrst · er/sie/es lehrt
Beispiel: Sie lehrt Sprachen. (She teaches languages.)

Term
new – جديد
Definition

- neu (new – جديد) → Adjektiv
Adjective: Means "new." Alternative Arabic translation: حديث.
Related Noun:
- die Neuheit (plural: Neuheiten) → novelty / الجديد
Beispiel: Die Neuheit der Lehrpläne ist spannend. (The novelty of the curricula is exciting.)
Synonyms:
- frisch (Adjective, means: fresh)
Beispiel: Die frischen Inhalte sind interessant. (The fresh contents are interesting.)
- modern (Adjective, means: modern)
Beispiel: Die modernen Lehrpläne sind innovativ. (The modern curricula are innovative.)
Beispiel: Etwas Neues wird eingeführt. (Something new is introduced.)

Term
German: Eine Sprache sprachneutral bedeutet, dass schriftliche amtliche Schriften und Bekanntmachungen in allen Landessprachen veröffentlicht werden müssen.
Definition
English: A language-neutral language means that written official documents and announcements must be published in all national languages.
Arabic: لغة محايدة لغويًا تعني أن الوثائق الرسمية المكتوبة والإعلانات يجب أن تنشر بجميع اللغات الوطنية.
Term
language-neutral – محايد لغويًا
Definition

- sprachneutral (language-neutral – محايد لغويًا) → Adjektiv
Adjective: Means "language-neutral." Alternative Arabic translation: حيادي لغويًا.
Related Noun:
- die Neutralität (plural: none, uncountable) → neutrality / الحياد
Beispiel: Die Neutralität der Sprache ist wichtig. (The neutrality of the language is important.)
Synonyms:
- sprachunabhängig (Adjective, means: language-independent)
Beispiel: Die Dokumente sind sprachunabhängig. (The documents are language-independent.)
- neutral (Adjective, means: neutral)
Beispiel: Die Texte sind neutral verfasst. (The texts are neutrally written.)
Beispiel: Sprachneutrale Dokumente sind Pflicht. (Language-neutral documents are mandatory.)

Term
official – رسمي
Definition

- amtlich (official – رسمي) → Adjektiv
Adjective: Means "official." Alternative Arabic translation: قانوني.
Related Noun:
- das Amt (plural: Ämter) → office / المكتب
Beispiel: Das Amt veröffentlicht Dokumente. (The office publishes documents.)
Synonyms:
- offiziell (Adjective, means: official)
Beispiel: Die offiziellen Schriften sind klar. (The official documents are clear.)
- behördlich (Adjective, means: authoritative)
Beispiel: Die behördlichen Texte sind multilingual. (The authoritative texts are multilingual.)
Beispiel: Amtliche Schriften sind multilingual. (Official documents are multilingual.)

Term
documents – وثائق
Definition

- Schriften (documents – وثائق) → die, Pl: Schriften, Nomen, Nominativ Plural
Singular: die Schrift
Noun (feminine): Means "document" or "writing," in nominative plural.
Word-building:
- Related to: schreiben (to write)
- Suffix: -ift → indicates a written result.
Zusammen: schreiben + -ift = die Schrift (result of writing).
Derived words:
- Adjektiv: schriftlich (written)
Beispiel: Die schriftlichen Dokumente sind klar. (The written documents are clear.)
- Verb: schreiben (to write)
Irregular verb: ich schreibe · du schreibst · er/sie/es schreibt
Beispiel: Sie schreiben in mehreren Sprachen. (They write in multiple languages.)

Term
announcements – إعلانات
Definition

- Bekanntmachungen (announcements – إعلانات) → die, Pl: Bekanntmachungen, Nomen, Nominativ Plural
Singular: die Bekanntmachung
Noun (feminine): Means "announcement," in nominative plural.
Word-building:
- Related to: bekanntmachen (to make known)
- Suffix: -ung → indicates an action.
Zusammen: bekanntmachen + -ung = die Bekanntmachung (act of making known).
Derived words:
- Adjektiv: bekannt (known)
Beispiel: Die bekannten Regeln sind klar. (The known rules are clear.)
- Verb: bekanntmachen (to announce)
Regular verb: ich mache bekannt · du machst bekannt · er/sie/es macht bekannt
Beispiel: Sie machen die Regeln bekannt. (They announce the rules.)

Term
published – منشور
Definition

- veröffentlicht (published – منشور) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "published," from the verb "veröffentlichen." Alternative Arabic translation: نشر.
Related Noun:
- die Veröffentlichung (plural: Veröffentlichungen) → publication / النشر
Beispiel: Die Veröffentlichung war multilingual. (The publication was multilingual.)
Synonyms:
- herausgegeben (Adjective, means: issued)
Beispiel: Die Dokumente wurden herausgegeben. (The documents were issued.)
- publiziert (Adjective, means: published)
Beispiel: Die Texte wurden publiziert. (The texts were published.)
Beispiel: Dokumente werden veröffentlicht. (Documents are published.)

Term
German: gilt für Gesetze und Berichte genauso wie für andere Texte.
Definition
English: applies to laws and reports just as to other texts.
Arabic: ينطبق على القوانين والتقارير بنفس الطريقة التي ينطبق بها على النصوص الأخرى.
Term
applies – ينطبق
Definition

- gilt (applies – ينطبق) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "applied," from the verb "gelten." Alternative Arabic translation: ساري.
Related Noun:
- die Geltung (plural: none, uncountable) → validity / الصلاحية
Beispiel: Die Geltung der Regeln ist klar. (The validity of the rules is clear.)
Synonyms:
- zutrifft (Adjective, means: applies)
Beispiel: Die Regel zutrifft auf alle Texte. (The rule applies to all texts.)
- gültig ist (Adjective, means: is valid)
Beispiel: Die Regel ist gültig für Berichte. (The rule is valid for reports.)
Beispiel: Die Regel gilt für alle Sprachen. (The rule applies to all languages.)

Term
laws – قوانين
Definition

- Gesetze (laws – قوانين) → das, Pl: Gesetze, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: das Gesetz
Noun (neuter): Means "law," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: setzen (to set)
- Suffix: -etz → indicates a rule or regulation.
Zusammen: setzen + -etz = das Gesetz (set rule).
Derived words:
- Adjektiv: gesetzlich (legal)
Beispiel: Die gesetzlichen Vorschriften sind klar. (The legal regulations are clear.)
- Noun: die Gesetzgebung (legislation), Plural: none (uncountable)
Beispiel: Die Gesetzgebung ist multilingual. (The legislation is multilingual.)

Term
reports – تقارير
Definition

- Berichte (reports – تقارير) → der, Pl: Berichte, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Bericht
Noun (masculine): Means "report," in accusative plural.
Word-building:
- Related to: berichten (to report)
- Suffix: -icht → indicates a result.
Zusammen: berichten + -icht = der Bericht (result of reporting).
Derived words:
- Adjektiv: berichtend (reporting, rare)
Beispiel: Die berichtenden Dokumente sind klar. (The reporting documents are clear.)
- Verb: berichten (to report)
Regular verb: ich berichte · du berichtest · er/sie/es berichtet
Beispiel: Sie berichten in mehreren Sprachen. (They report in multiple languages.)

Term
just as – بنفس الطريقة
Definition

- genauso (just as – بنفس الطريقة) → Adverb
Adverb: Means "just as" or "exactly." Alternative Arabic translation: تمامًا.
Related Noun:
- none (compound adverb, no direct noun form).
Synonyms:
- ebenso (Adverb, means: likewise)
Beispiel: Es gilt ebenso für Texte. (It applies likewise to texts.)
- gleichermaßen (Adverb, means: equally)
Beispiel: Die Regel gilt gleichermaßen für alle. (The rule applies equally to all.)
Beispiel: Die Regel gilt genauso für Gesetze. (The rule applies just as to laws.)

Term
texts – نصوص
Definition

- Texte (texts – نصوص) → der, Pl: Texte, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Text
Noun (masculine): Means "text," in accusative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "textus" (woven).
Zusammen: der Text (adopted as a term for written content).
Derived words:
- Adjektiv: textlich (textual, rare)
Beispiel: Die textlichen Inhalte sind klar. (The textual contents are clear.)

Term
German: Verpackten, Broschüren, Flyer, Verkehrsschilder, Beschilderung in öffentlichen Verkehrsmitteln und Gebäuden.
Definition
English: packaging, brochures, flyers, traffic signs, signage in public transport and buildings.
Arabic: التغليف، الكتيبات، النشرات، لافتات المرور، اللافتات في وسائل النقل العامة والمباني.
Term
packaging – تغليف
Definition

- Verpackungen (packaging – تغليف) → die, Pl: Verpackungen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Verpackung
Noun (feminine): Means "packaging," in dative plural.
Word-building:
- Related to: verpacken (to pack)
- Suffix: -ung → indicates an action or result.
Zusammen: verpacken + -ung = die Verpackung (act of packing).
Derived words:
- Adjektiv: verpackt (packed)
Beispiel: Die verpackten Produkte sind beschriftet. (The packed products are labeled.)
- Verb: verpacken (to pack)
Regular verb: ich verpacke · du verpackst · er/sie/es verpackt
Beispiel: Sie verpacken die Waren. (They pack the goods.)

Term
brochures – كتيبات
Definition

- Broschüren (brochures – كتيبات) → die, Pl: Broschüren, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: die Broschüre
Noun (feminine): Means "brochure," in accusative plural.
Word-building:
- Loanword from French "brochure" (stitched booklet).
Zusammen: die Broschüre (adopted as a term for a booklet).
Derived words:
- none (no common derived adjective or verb).

Term
flyers – نشرات
Definition

- Flyer (flyers – نشرات) → der, Pl: Flyer, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Flyer
Noun (masculine): Means "flyer," in accusative plural.
Word-building:
- Loanword from English "flyer" (something that flies, promotional material).
Zusammen: der Flyer (adopted as a term for promotional leaflets).
Derived words:
- none (no common derived adjective or verb).

Term
traffic signs – لافتات المرور
Definition

- Verkehrsschilder (traffic signs – لافتات المرور) → das, Pl: Verkehrsschilder, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: das Verkehrsschild
Noun (neuter): Means "traffic sign," in accusative plural.
Word-building:
- 1. der Verkehr (Plural: none, uncountable) → traffic
- 2. das Schild (Plural: Schilder) → sign
Zusammen: der Verkehr + das Schild = das Verkehrsschild (sign for traffic).
Derived words:
- Adjektiv: verkehrsbezogen (traffic-related)
Beispiel: Die verkehrsbezogenen Schilder sind klar. (The traffic-related signs are clear.)

Term
signage – لافتات
Definition

- Beschilderung (signage – لافتات) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Beschilderung
Noun (feminine): Means "signage," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: schildern (to describe) + Schild (sign)
- Suffix: -ung → indicates a collective or action.
Zusammen: Schild + -ung = die Beschilderung (collection of signs).
Derived words:
- Verb: schildern (to describe)
Regular verb: ich schildere · du schilderst · er/sie/es schildert
Beispiel: Sie schildert die Beschilderung. (She describes the signage.)

Term
means of transport – وسائل النقل
Definition

- Verkehrsmitteln (means of transport – وسائل النقل) → das, Pl: Verkehrsmittel, Nomen, Dativ Plural
Singular: das Verkehrsmittel
Noun (neuter): Means "means of transport," in dative plural.
Word-building:
- 1. der Verkehr (Plural: none, uncountable) → traffic
- 2. das Mittel (Plural: Mittel) → means
Zusammen: der Verkehr + das Mittel = das Verkehrsmittel (means of traffic).
Derived words:
- Adjektiv: verkehrsmittelbezogen (transport-related, rare)
Beispiel: Die verkehrsmittelbezogenen Regeln sind klar. (The transport-related rules are clear.)

Term
buildings – مباني
Definition

- Gebäuden (buildings – مباني) → das, Pl: Gebäude, Nomen, Dativ Plural
Singular: das Gebäude
Noun (neuter): Means "building," in dative plural.
Word-building:
- Related to: bauen (to build)
- Suffix: -äu(de) → indicates a structure.
Zusammen: bauen + -äu(de) = das Gebäude (structure built).
Derived words:
- Adjektiv: gebäudlich (building-related, rare)
Beispiel: Die gebäudliche Beschilderung ist klar. (The building-related signage is clear.)
- Verb: bauen (to build)
Regular verb: ich baue · du baust · er/sie/es baut
Beispiel: Sie bauen ein Gebäude. (They build a building.)

Term
German: die Verpackungen von Lebensmitteln und anderen Alltagsprodukten sind in mehreren Sprachen beschriftet.
Definition
English: the packaging of food and other everyday products is labeled in multiple languages.
Arabic: تغليف المواد الغذائية والمنتجات اليومية الأخرى مكتوب بلغات متعددة.
Term
food – مواد غذائية
Definition

- Lebensmitteln (food – مواد غذائية) → das, Pl: Lebensmittel, Nomen, Dativ Plural
Singular: das Lebensmittel
Noun (neuter): Means "food" or "foodstuff," in dative plural.
Word-building:
- 1. das Leben (Plural: Leben) → life
- 2. das Mittel (Plural: Mittel) → means
Zusammen: das Leben + das Mittel = das Lebensmittel (means for sustaining life).
Derived words:
- Adjektiv: lebensmittelbezogen (food-related)
Beispiel: Die lebensmittelbezogenen Regeln sind streng. (The food-related rules are strict.)

Term
everyday products – منتجات يومية
Definition

- Alltagsprodukten (everyday products – منتجات يومية) → das, Pl: Alltagsprodukte, Nomen, Dativ Plural
Singular: das Alltagsprodukt
Noun (neuter): Means "everyday product," in dative plural.
Word-building:
- 1. der Alltag (Plural: none, uncountable) → everyday life
- 2. das Produkt (Plural: Produkte) → product
Zusammen: der Alltag + das Produkt = das Alltagsprodukt (product for daily life).
Derived words:
- Adjektiv: alltagsproduktbezogen (everyday-product-related, rare)
Beispiel: Die alltagsproduktbezogenen Etiketten sind multilingual. (The everyday-product-related labels are multilingual.)

Term
labeled – مكتوب
Definition

- beschriftet (labeled – مكتوب) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "labeled," from the verb "beschriften." Alternative Arabic translation: ملصق.
Related Noun:
- die Beschriftung (plural: Beschriftungen) → labeling / التسمية
Beispiel: Die Beschriftung ist klar. (The labeling is clear.)
Synonyms:
- etikettiert (Adjective, means: labeled)
Beispiel: Die Produkte sind etikettiert. (The products are labeled.)
- gekennzeichnet (Adjective, means: marked)
Beispiel: Die Waren sind gekennzeichnet. (The goods are marked.)
Beispiel: Die Verpackungen sind beschriftet. (The packaging is labeled.)

Term
German: hat zum Teil Produzenten zu Platzproblemen führen kann.
Definition
English: has in part led producers to space problems.
Arabic: أدى جزئيًا إلى مشاكل المساحة لدى المنتجين.
Term
producers – منتجين
Definition

- Produzenten (producers – منتجين) → der, Pl: Produzenten, Nomen, Dativ Plural
Singular: der Produzent
Noun (masculine): Means "producer," in dative plural.
Word-building:
- Related to: produzieren (to produce)
- Suffix: -ent → indicates an agent.
Zusammen: produzieren + -ent = der Produzent (one who produces).
Derived words:
- Adjektiv: produzentenspezifisch (producer-specific, rare)
Beispiel: Die produzentenspezifischen Probleme sind bekannt. (The producer-specific problems are known.)
- Verb: produzieren (to produce)
Regular verb: ich produziere · du produzierst · er/sie/es produziert
Beispiel: Sie produzieren Verpackungen. (They produce packaging.)

Term
space problems – مشاكل المساحة
Definition

- Platzproblemen (space problems – مشاكل المساحة) → das, Pl: Platzprobleme, Nomen, Dativ Plural
Singular: das Platzproblem
Noun (neuter): Means "space problem," in dative plural.
Word-building:
- 1. der Platz (Plural: Plätze) → space
- 2. das Problem (Plural: Probleme) → problem
Zusammen: der Platz + das Problem = das Platzproblem (problem related to space).
Derived words:
- Adjektiv: platzbezogen (space-related)
Beispiel: Die platzbezogenen Probleme sind groß. (The space-related problems are significant.)

Term
lead – يؤدي
Definition

- führen (lead – يؤدي) → führt · führte · hat geführt
Verb: Means "to lead" or "to cause." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: geführt (led)
Beispiel: Die geführten Maßnahmen lösten Probleme. (The led measures solved problems.)
- Noun: die Führung (leadership, guidance), Plural: Führungen
Beispiel: Die Führung der Produzenten war stark. (The leadership of the producers was strong.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- zu etwas führen (to lead to something)
Beispiel: Es führt zu Platzproblemen. (It leads to space problems.)
Synonyms:
- verursachen (to cause)
Beispiel: Es verursacht Probleme. (It causes problems.)
- auslösen (to trigger)
Beispiel: Die Änderung löste Probleme aus. (The change triggered problems.)

Term
German: Geschäftsverhandlungen oder bei Konferenzen und Sitzungen auf Leuten.
Definition
English: business negotiations or at conferences and meetings with people.
Arabic: المفاوضات التجارية أو في المؤتمرات والاجتماعات مع الناس.
Term
business negotiations – مفاوضات تجارية
Definition

- Geschäftsverhandlungen (business negotiations – مفاوضات تجارية) → die, Pl: Geschäftsverhandlungen, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: die Geschäftsverhandlung
Noun (feminine): Means "business negotiation," in accusative plural.
Word-building:
- 1. das Geschäft (Plural: Geschäfte) → business
- 2. die Verhandlung (Plural: Verhandlungen) → negotiation
Zusammen: das Geschäft + die Verhandlung = die Geschäftsverhandlung (negotiation for business).
Derived words:
- Adjektiv: geschäftsverhandlungsbezogen (business-negotiation-related, rare)
Beispiel: Die geschäftsverhandlungsbezogenen Regeln sind klar. (The business-negotiation-related rules are clear.)
- Verb: verhandeln (to negotiate)
Regular verb: ich verhandle · du verhandelst · er/sie/es verhandelt
Beispiel: Sie verhandeln über Geschäfte. (They negotiate about business.)

Term
conferences – مؤتمرات
Definition

- Konferenzen (conferences – مؤتمرات) → die, Pl: Konferenzen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Konferenz
Noun (feminine): Means "conference," in dative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "conferentia" (bringing together).
Zusammen: die Konferenz (adopted as a term for a meeting).
Derived words:
- Adjektiv: konferenzbezogen (conference-related)
Beispiel: Die konferenzbezogenen Themen sind vielfältig. (The conference-related topics are diverse.)

Term
meetings – اجتماعات
Definition

- Sitzungen (meetings – اجتماعات) → die, Pl: Sitzungen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Sitzung
Noun (feminine): Means "meeting" or "session," in dative plural.
Word-building:
- Related to: sitzen (to sit)
- Suffix: -ung → indicates an action.
Zusammen: sitzen + -ung = die Sitzung (act of sitting together).
Derived words:
- Adjektiv: sitzungsbezogen (meeting-related, rare)
Beispiel: Die sitzungsbezogenen Dokumente sind klar. (The meeting-related documents are clear.)
- Verb: sitzen (to sit)
Irregular verb: ich sitze · du sitzt · er/sie/es sitzt
Beispiel: Sie sitzen in der Sitzung. (They sit in the meeting.)

Term
German: einen Wandel beobachten.
Definition
English: observe a change.
Arabic: ملاحظة التغيير.
Term
change – تغيير
Definition

- Wandel (change – تغيير) → der, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Wandel
Noun (masculine): Means "change" or "transformation," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: wandeln (to change, to wander)
Zusammen: der Wandel (act or result of changing).
Derived words:
- Adjektiv: wandelbar (changeable)
Beispiel: Die wandelbare Sprache ist interessant. (The changeable language is interesting.)
- Verb: wandeln (to change)
Regular verb: ich wandle · du wandelst · er/sie/es wandelt
Beispiel: Die Sprache wandelt sich. (The language changes.)

Term
observe – يلاحظ
Definition

- beobachten (observe – يلاحظ) → beobachtet · beobachtete · hat beobachtet
Verb: Means "to observe." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: beobachtet (observed)
Beispiel: Die beobachtete Veränderung war groß. (The observed change was significant.)
- Noun: die Beobachtung (observation), Plural: Beobachtungen
Beispiel: Die Beobachtung des Wandels war interessant. (The observation of the change was interesting.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas beobachten (to observe something)
Beispiel: Sie beobachten den Wandel. (They observe the change.)
Synonyms:
- betrachten (to consider)
Beispiel: Er betrachtet die Veränderung. (He considers the change.)
- wahrnehmen (to perceive)
Beispiel: Sie nimmt den Wandel wahr. (She perceives the change.)

Term
German: In letzter Zeit.
Definition
English: lately.
Arabic: في الآونة الأخيرة.
Term
last – آخر
Definition

- letzt (last – آخر) → Adjektiv
Adjective: Means "last" or "recent." Alternative Arabic translation: أخير.
Related Noun:
- das Letzte (plural: none, uncountable) → the last thing / الشيء الأخير
Beispiel: Das Letzte war der Wandel. (The last thing was the change.)
Synonyms:
- jüngst (Adjective, means: recently)
Beispiel: Die jüngsten Änderungen sind klar. (The recent changes are clear.)
- kürzlich (Adjective, means: recently)
Beispiel: Kürzliche Entwicklungen sind interessant. (Recent developments are interesting.)
Beispiel: In letzter Zeit gab es Veränderungen. (Lately, there have been changes.)

Term
time – وقت
Definition

- Zeit (time – وقت) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Dativ Singular
Singular: die Zeit
Noun (feminine): Means "time," in dative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: die Zeit (concept of duration).
Derived words:
- Adjektiv: zeitlich (temporal)
Beispiel: Die zeitlichen Veränderungen sind groß. (The temporal changes are significant.)

Term
German: wird auch bei Schweiz-internen Geschäftsbeziehungen das Englische als gemeinsame Sprache verwendet.
Definition
English: English is also used as a common language in Switzerland’s internal business relationships.
Arabic: يستخدم الإنجليزية أيضًا كلغة مشتركة في العلاقات التجارية الداخلية في سويسرا.
Term
business relationships – علاقات تجارية
Definition

- Geschäftsbeziehungen (business relationships – علاقات تجارية) → die, Pl: Geschäftsbeziehungen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Geschäftsbeziehung
Noun (feminine): Means "business relationship," in dative plural.
Word-building:
- 1. das Geschäft (Plural: Geschäfte) → business
- 2. die Beziehung (Plural: Beziehungen) → relationship
Zusammen: das Geschäft + die Beziehung = die Geschäftsbeziehung (relationship for business).
Derived words:
- Adjektiv: geschäftsbeziehungsbezogen (business-relationship-related, rare)
Beispiel: Die geschäftsbeziehungsbezogenen Regeln sind klar. (The business-relationship-related rules are clear.)

Term
English – إنجليزية
Definition

- Englische (English – إنجليزية) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Englisch
Noun (neuter): Means "English," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: England
- Suffix: -isch → indicates a language.
Zusammen: England + -isch = das Englisch (language of England).
Derived words:
- Adjektiv: englisch (English)
Beispiel: Die englische Sprache ist verbreitet. (The English language is widespread.)

Term
common – مشترك
Definition

- gemeinsame (common – مشترك) → Adjektiv
Adjective: Means "common" or "shared." Alternative Arabic translation: عام.
Related Noun:
- die Gemeinsamkeit (plural: Gemeinsamkeiten) → commonality / القواسم المشتركة
Beispiel: Die Gemeinsamkeit der Sprache ist Englisch. (The commonality of the language is English.)
Synonyms:
- geteilt (Adjective, means: shared)
Beispiel: Die geteilte Sprache ist Englisch. (The shared language is English.)
- einheitlich (Adjective, means: uniform)
Beispiel: Die einheitliche Sprache ist praktisch. (The uniform language is practical.)
Beispiel: Englisch ist die gemeinsame Sprache. (English is the common language.)

Term
used – مستخدم
Definition

- verwendet (used – مستخدم) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "used," from the verb "verwenden." Alternative Arabic translation: مستعمل.
Related Noun:
- die Verwendung (plural: Verwendungen) → use / الاستخدام
Beispiel: Die Verwendung von Englisch ist häufig. (The use of English is frequent.)
Synonyms:
- genutzt (Adjective, means: utilized)
Beispiel: Englisch wird genutzt. (English is utilized.)
- angewendet (Adjective, means: applied)
Beispiel: Die Sprache wird angewendet. (The language is applied.)
Beispiel: Englisch wird verwendet. (English is used.)

Term
German: kann ihre Herkunft nicht verbergen.
Definition
English: cannot hide her origin.
Arabic: لا يمكنها إخفاء أصلها.
Term
origin – أصل
Definition

- Herkunft (origin – أصل) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Herkunft
Noun (feminine): Means "origin" or "background," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: kommen (to come) + her- (prefix, directional)
Zusammen: her + kommen + -kunft = die Herkunft (where one comes from).
Derived words:
- Adjektiv: herkunftsspezifisch (origin-specific, rare)
Beispiel: Die herkunftsspezifische Kultur ist reich. (The origin-specific culture is rich.)

Term
hide – يخفي
Definition

- verbergen (hide – يخفي) → verbirgt · verbarg · hat verborgen
Verb: Means "to hide." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: verborgen (hidden)
Beispiel: Die verborgene Herkunft ist interessant. (The hidden origin is interesting.)
- Noun: das Verbergen (hiding), Plural: none (uncountable)
Beispiel: Das Verbergen der Herkunft ist schwer. (Hiding the origin is difficult.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas verbergen (to hide something)
Beispiel: Sie verbirgt ihre Herkunft. (She hides her origin.)
Synonyms:
- verstecken (to conceal)
Beispiel: Er versteckt seine Identität. (He conceals his identity.)
- verschleiern (to veil)
Beispiel: Sie verschleiert ihren Hintergrund. (She veils her background.)

Term
German: freut ihr auch nichts ferner.
Definition
English: (assumed: doesn’t please her any further).
Arabic: (لا يسعدها أكثر).
Term
pleases – يسعد
Definition

- freut (pleases – يسعد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "pleased," from the verb "freuen." Alternative Arabic translation: يبهج.
Related Noun:
- die Freude (plural: Freuden) → joy / الفرح
Beispiel: Die Freude an der Kultur ist groß. (The joy in the culture is great.)
Synonyms:
- erfreut (Adjective, means: delights)
Beispiel: Die Sprache erfreut sie nicht. (The language doesn’t delight her.)
- begeistert (Adjective, means: enthuses)
Beispiel: Die Kultur begeistert sie nicht weiter. (The culture doesn’t enthuse her further.)
Beispiel: Es freut sie nichts weiter. (Nothing pleases her further.)

Term
German: in Zöpfen geflochten.
Definition
English: braided in plaits.
Arabic: مضفورة في ضفائر.
Term
plaits – ضفائر
Definition

- Zöpfen (plaits – ضفائر) → der, Pl: Zöpfe, Nomen, Dativ Plural
Singular: der Zopf
Noun (masculine): Means "plait" or "braid," in dative plural.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: der Zopf (braided hair).
Derived words:
- Adjektiv: zopfartig (braid-like, rare)
Beispiel: Die zopfartige Frisur ist traditionell. (The braid-like hairstyle is traditional.)
- Verb: flechten (to braid)
Irregular verb: ich flechte · du flechtest · er/sie/es flechtet
Beispiel: Sie flechten die Haare in Zöpfe. (They braid the hair into plaits.)

Term
braided – مضفور
Definition

- geflochten (braided – مضفور) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "braided," from the verb "flechten." Alternative Arabic translation: منسوج.
Related Noun:
- das Flechten (braiding), Plural: none (uncountable) → braiding / التضفير
Beispiel: Das Flechten der Zöpfe ist Kunst. (Braiding the plaits is an art.)
Synonyms:
- gefädelt (Adjective, means: threaded, rare)
Beispiel: Die Haare sind gefädelt. (The hair is threaded.)
- verflochten (Adjective, means: interwoven)
Beispiel: Die Haare sind verflochten. (The hair is interwoven.)
Beispiel: Die Haare sind in Zöpfen geflochten. (The hair is braided in plaits.)

Term
German: rundet die Togoförm an dem rötlich-braunen.
Definition
English: (assumed: rounds the Toggenburg shape on the reddish-brown).
Arabic: (يُكمل شكل توغنبورغ على اللون البني المحمر).
Term
rounds – يكمل
Definition

- rundet (rounds – يكمل) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "rounded," from the verb "runden." Alternative Arabic translation: يستدير.
Related Noun:
- die Rundung (plural: Rundungen) → rounding / التقريب
Beispiel: Die Rundung der Form ist schön. (The rounding of the shape is beautiful.)
Synonyms:
- abrundet (Adjective, means: rounds off)
Beispiel: Es abrundet die Form. (It rounds off the shape.)
- vollendet (Adjective, means: completes)
Beispiel: Die Form wird vollendet. (The shape is completed.)
Beispiel: Die Form wird gerundet. (The shape is rounded.)

Term
reddish-brown – بني محمر
Definition

- rötlich-braunen (reddish-brown – بني محمر) → Adjektiv
Adjective: Means "reddish-brown," in dative singular.
Related Noun:
- die Röte (plural: none, uncountable) → redness / الحمرة
Beispiel: Die Röte der Farbe ist warm. (The redness of the color is warm.)
Synonyms:
- braunrot (Adjective, means: brown-red)
Beispiel: Die braunrote Farbe ist traditionell. (The brown-red color is traditional.)
- kastanienbraun (Adjective, means: chestnut brown)
Beispiel: Die kastanienbraune Farbe ist schön. (The chestnut brown color is beautiful.)
Beispiel: Die rötlich-braune Farbe ist auffällig. (The reddish-brown color is striking.)

Term
German: in ihrem Mund tauchen die farbenfrohen inmitten hellgrauer Häuser.
Definition
English: in her mouth, the colorful ones appear amidst light gray houses.
Arabic: في فمها، تظهر الألوان الزاهية وسط البيوت الرمادية الفاتحة.
Term
mouth – فم
Definition

- Mund (mouth – فم) → der, Pl: Münder, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Mund
Noun (masculine): Means "mouth," in dative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: der Mund (oral cavity or expression).
Derived words:
- Adjektiv: mündlich (oral)
Beispiel: Die mündliche Sprache ist farbenfroh. (The oral language is colorful.)

Term
colorful – زاهي الألوان
Definition

- farbenfrohen (colorful – زاهي الألوان) → Adjektiv
Adjective: Means "colorful," in dative plural. Alternative Arabic translation: ملون.
Related Noun:
- die Farbe (plural: Farben) → color / اللون
Beispiel: Die Farben der Sprache sind lebendig. (The colors of the language are vibrant.)
Synonyms:
- bunt (Adjective, means: colorful)
Beispiel: Die bunte Sprache ist schön. (The colorful language is beautiful.)
- lebendig (Adjective, means: vivid)
Beispiel: Die lebendige Ausdrucksweise ist stark. (The vivid expression is strong.)
Beispiel: Farbenfrohe Wörter tauchen auf. (Colorful words appear.)

Term
amidst – وسط
Definition

- inmitten (amidst – وسط) → Präposition
Preposition: Means "amidst" or "in the middle of." Alternative Arabic translation: في وسط.
Related Noun:
- die Mitte (plural: none, uncountable) → middle / الوسط
Beispiel: Die Mitte der Stadt ist bunt. (The middle of the city is colorful.)
Synonyms:
- mitten in (Preposition, means: in the middle of)
Beispiel: Mitten in der Stadt sind die Häuser grau. (In the middle of the city, the houses are gray.)
- zwischen (Preposition, means: between)
Beispiel: Zwischen den Häusern ist es bunt. (Between the houses, it is colorful.)
Beispiel: Inmitten der Häuser sind die Farben lebendig. (Amidst the houses, the colors are vibrant.)

Term
light gray – رمادي فاتح
Definition

- hellgrauer (light gray – رمادي فاتح) → Adjektiv
Adjective: Means "light gray," in genitive plural. Alternative Arabic translation: رمادي باهت.
Related Noun:
- die Helligkeit (plural: none, uncountable) → brightness / السطوع
Beispiel: Die Helligkeit der Häuser ist gering. (The brightness of the houses is low.)
Synonyms:
- lichtgrau (Adjective, means: light gray)
Beispiel: Die lichtgrauen Häuser sind modern. (The light gray houses are modern.)
- silbergrau (Adjective, means: silver gray)
Beispiel: Die silbergrauen Gebäude sind schön. (The silver gray buildings are beautiful.)
Beispiel: Die hellgrauen Häuser sind typisch. (The light gray houses are typical.)

Term
houses – بيوت
Definition

- Häuser (houses – بيوت) → das, Pl: Häuser, Nomen, Genitiv Plural
Singular: das Haus
Noun (neuter): Means "house," in genitive plural.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: das Haus (building for living).
Derived words:
- Adjektiv: häuslich (domestic)
Beispiel: Die häusliche Atmosphäre ist warm. (The domestic atmosphere is warm.)

Term
German: weil ich mich darin wohlfühle.
Definition
English: because I feel comfortable in it.
Arabic: لأنني أشعر بالراحة فيه.
Term
feel comfortable – أشعر بالراحة
Definition

- wohlfühle (feel comfortable – أشعر بالراحة) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "felt comfortable," from the verb "sich wohlfühlen." Alternative Arabic translation: مرتاح.
Related Noun:
- das Wohlbefinden (plural: none, uncountable) → well-being / الرفاهية
Beispiel: Das Wohlbefinden in der Kultur ist groß. (The well-being in the culture is great.)
Synonyms:
- behaglich fühlen (to feel cozy)
Beispiel: Sie fühlen sich behaglich in der Sprache. (They feel cozy in the language.)
- sich wohl fühlen (to feel at ease)
Beispiel: Er fühlt sich wohl in der Stadt. (He feels at ease in the city.)
Beispiel: Ich fühle mich in der Sprache wohl. (I feel comfortable in the language.)

Term
German: flog sie vor der eigenen Familie.
Definition
English: she fled from her own family.
Arabic: هربت من عائلتها الخاصة.
Term
fled – هرب
Definition

- flog (fled – هرب) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "fled," from the verb "fliegen." Alternative Arabic translation: طار (contextually adjusted).
Related Noun:
- die Flucht (plural: Fluchten) → flight, escape / الهروب
Beispiel: Die Flucht war schwierig. (The escape was difficult.)
Synonyms:
- entkam (Adjective, means: escaped)
Beispiel: Sie entkam der Familie. (She escaped the family.)
- floh (Adjective, means: fled)
Beispiel: Sie floh vor der Gefahr. (She fled from danger.)
Beispiel: Sie flog vor der Familie. (She fled from the family.)

Term
family – عائلة
Definition

- Familie (family – عائلة) → die, Pl: Familien, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Familie
Noun (feminine): Means "family," in dative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "familia" (household).
Zusammen: die Familie (adopted as a term for a kinship group).
Derived words:
- Adjektiv: familiär (familial)
Beispiel: Die familiäre Bindung ist stark. (The familial bond is strong.)

Term
German: Wanderarbeiter.
Definition
English: migrant worker.
Arabic: عامل مهاجر.
Term
migrant worker – عامل مهاجر
Definition

- Wanderarbeiter (migrant worker – عامل مهاجر) → der, Pl: Wanderarbeiter, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Wanderarbeiter
Noun (masculine): Means "migrant worker," in nominative singular.
Word-building:
- 1. wandern → to migrate
- 2. der Arbeiter (Plural: Arbeiter) → worker
Zusammen: wandern + der Arbeiter = der Wanderarbeiter (worker who migrates).
Derived words:
- Adjektiv: wanderarbeitsbezogen (migrant-worker-related, rare)
Beispiel: Die wanderarbeitsbezogenen Regeln sind streng. (The migrant-worker-related rules are strict.)
- Verb: wandern (to migrate)
Regular verb: ich wandere · du wanderst · er/sie/es wandert
Beispiel: Er wandert für Arbeit. (He migrates for work.)

Term
German: an einen Fremden verheiraten.
Definition
English: marry to a stranger.
Arabic: تزوج من غريب.
Term
stranger – غريب
Definition

- Fremden (stranger – غريب) → der, Pl: Fremde, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Fremde
Noun (masculine): Means "stranger," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: fremd (foreign)
Zusammen: fremd + -e = der Fremde (foreign person).
Derived words:
- Adjektiv: fremd (foreign)
Beispiel: Die fremde Kultur ist interessant. (The foreign culture is interesting.)

Term
marry – يتزوج
Definition

- verheiraten (marry – يتزوج) → verheiratet · verheiratete · hat verheiratet
Verb: Means "to marry (someone to someone)." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: verheiratet (married)
Beispiel: Sie ist verheiratet. (She is married.)
- Noun: die Verheiratung (marriage), Plural: Verheiratungen (rare)
Beispiel: Die Verheiratung war traditionell. (The marriage was traditional.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- mit jemandem verheiraten (to marry someone to someone)
Beispiel: Sie wurde mit einem Fremden verheiratet. (She was married to a stranger.)
Synonyms:
- heiraten (to marry)
Beispiel: Sie heiratete einen Fremden. (She married a stranger.)
- vermählen (to wed)
Beispiel: Sie vermählten sich traditionell. (They wed traditionally.)

Term
German: schwanger mussten für den kleinen Sohn sorgen.
Definition
English: pregnant, had to care for the young son.
Arabic: حامل، كان عليها أن تعتني بالابن الصغير.
Term
pregnant – حامل
Definition

- schwanger (pregnant – حامل) → Adjektiv
Adjective: Means "pregnant." Alternative Arabic translation: حبلى.
Related Noun:
- die Schwangerschaft (plural: Schwangerschaften) → pregnancy / الحمل
Beispiel: Die Schwangerschaft war herausfordernd. (The pregnancy was challenging.)
Synonyms:
- trächtig (Adjective, means: pregnant, for animals)
Beispiel: Das Tier ist trächtig. (The animal is pregnant.)
- in anderen Umständen (Adjective, means: in a family way, euphemism)
Beispiel: Sie ist in anderen Umständen. (She is in a family way.)
Beispiel: Schwanger sorgte sie für ihren Sohn. (Pregnant, she cared for her son.)

Term
care – يعتني
Definition

- sorgen (care – يعتني) → sorgt · sorgte · hat gesorgt
Verb: Means "to care" or "to provide for." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gesorgt (cared for)
Beispiel: Der gesorgte Sohn war glücklich. (The cared-for son was happy.)
- Noun: die Sorge (care, worry), Plural: Sorgen
Beispiel: Die Sorge um den Sohn war groß. (The care for the son was great.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- für jemanden sorgen (to care for someone)
Beispiel: Sie sorgt für ihren Sohn. (She cares for her son.)
Synonyms:
- kümmern (to take care)
Beispiel: Sie kümmert sich um das Kind. (She takes care of the child.)
- betreuen (to look after)
Beispiel: Sie betreut ihren Sohn. (She looks after her son.)

Term
son – ابن
Definition

- Sohn (son – ابن) → der, Pl: Söhne, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Sohn
Noun (masculine): Means "son," in accusative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: der Sohn (male child).
Derived words:
- none (no common derived adjective or verb).

Term
German: verkauft Feuerholz und selbstgebackene Kekse.
Definition
English: sells firewood and homemade cookies.
Arabic: تبيع الحطب والكعك المصنوع منزليًا.
Term
sells – تبيع
Definition

- verkauft (sells – تبيع) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "sold," from the verb "verkaufen." Alternative Arabic translation: مباع.
Related Noun:
- der Verkauf (plural: Verkäufe) → sale / البيع
Beispiel: Der Verkauf von Keksen war erfolgreich. (The sale of cookies was successful.)
Synonyms:
- veräußert (Adjective, means: disposed of)
Beispiel: Sie veräußert Holz. (She disposes of wood.)
- handelt (Adjective, means: trades)
Beispiel: Sie handelt mit Keksen. (She trades with cookies.)
Beispiel: Sie verkauft selbstgebackene Kekse. (She sells homemade cookies.)

Term
firewood – حطب
Definition

- Feuerholz (firewood – حطب) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Feuerholz
Noun (neuter): Means "firewood," in accusative singular.
Word-building:
- 1. das Feuer (Plural: Feuer) → fire
- 2. das Holz (Plural: Hölzer) → wood
Zusammen: das Feuer + das Holz = das Feuerholz (wood for fire).
Derived words:
- Adjektiv: feuerholzbezogen (firewood-related, rare)
Beispiel: Die feuerholzbezogenen Verkäufe sind hoch. (The firewood-related sales are high.)

Term
homemade – مصنوع منزليًا
Definition

- selbstgebackene (homemade – مصنوع منزليًا) → Adjektiv
Adjective: Means "homemade" (lit. self-baked), in accusative plural. Alternative Arabic translation: يدوي الصنع.
Related Noun:
- das Backen (plural: none, uncountable) → baking / الخبز
Beispiel: Das Backen der Kekse war spaßig. (The baking of the cookies was fun.)
Synonyms:
- hausgemacht (Adjective, means: homemade)
Beispiel: Die hausgemachten Kekse sind lecker. (The homemade cookies are delicious.)
- eigenhändig gebacken (Adjective, means: self-baked)
Beispiel: Die eigenhändig gebackenen Kekse sind beliebt. (The self-baked cookies are popular.)
Beispiel: Selbstgebackene Kekse sind besonders. (Homemade cookies are special.)

Term
cookies – كعك
Definition

- Kekse (cookies – كعك) → der, Pl: Kekse, Nomen, Akkusativ Plural
Singular: der Keks
Noun (masculine): Means "cookie" or "biscuit," in accusative plural.
Word-building:
- Loanword from English "cakes" (via Low German).
Zusammen: der Keks (adopted as a term for a small baked good).
Derived words:
- none (no common derived adjective or verb).

Term
German: Nach einer Odyssee durch die Wüste und übers Meer erreicht sie ihr Traumziel Berlin, studiert schließlich Betriebswirtschaft.
Definition
English: After an odyssey through the desert and across the sea, she reaches her dream destination Berlin, ultimately studies business administration.
Arabic: بعد رحلة أوديسية عبر الصحراء والبحر، تصل إلى وجهتها الحلم برلين، وتدرس أخيرًا إدارة الأعمال.
Term
odyssey – أوديسية
Definition

- Odyssee (odyssey – أوديسية) → die, Pl: Odysseen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Odyssee
Noun (feminine): Means "odyssey" (long, adventurous journey), in dative singular.
Word-building:
- Loanword from Greek "Odysseia" (Homer’s epic).
Zusammen: die Odyssee (adopted as a term for a journey).
Derived words:
- Adjektiv: odysseeartig (odyssey-like, rare)
Beispiel: Die odysseeartige Reise war hart. (The odyssey-like journey was tough.)

Term
desert – صحراء
Definition

- Wüste (desert – صحراء) → die, Pl: Wüsten, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Wüste
Noun (feminine): Means "desert," in accusative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: die Wüste (arid land).
Derived words:
- Adjektiv: wüstenartig (desert-like)
Beispiel: Die wüstenartige Landschaft war karg. (The desert-like landscape was barren.)

Term
sea – بحر
Definition

- Meer (sea – بحر) → das, Pl: Meere, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Meer
Noun (neuter): Means "sea," in accusative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: das Meer (body of water).
Derived words:
- Adjektiv: meerartig (sea-like, rare)
Beispiel: Die meerartige Reise war lang. (The sea-like journey was long.)

Term
reaches – تصل
Definition

- erreicht (reaches – تصل) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "reached," from the verb "erreichen." Alternative Arabic translation: وصلت.
Related Noun:
- die Erreichung (plural: Erreichungen) → attainment / الوصول
Beispiel: Die Erreichung des Ziels war schwer. (The attainment of the goal was difficult.)
Synonyms:
- ankommt (arrives)
Beispiel: Sie kommt in Berlin an. (She arrives in Berlin.)
- gelangt (reaches)
Beispiel: Sie gelangt zum Ziel. (She reaches the goal.)
Beispiel: Sie erreicht Berlin. (She reaches Berlin.)

Term
dream destination – وجهة الحلم
Definition

- Traumziel (dream destination – وجهة الحلم) → das, Pl: Traumziele, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Traumziel
Noun (neuter): Means "dream destination," in accusative singular.
Word-building:
- 1. der Traum (Plural: Träume) → dream
- 2. das Ziel (Plural: Ziele) → goal
Zusammen: der Traum + das Ziel = das Traumziel (dreamed-of goal).
Derived words:
- Adjektiv: traumzielartig (dream-destination-like, rare)
Beispiel: Die traumzielartige Stadt ist Berlin. (The dream-destination-like city is Berlin.)

Term
studies – تدرس
Definition

- studiert (studies – تدرس) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "studied," from the verb "studieren." Alternative Arabic translation: درست.
Related Noun:
- das Studium (plural: Studien) → study / الدراسة
Beispiel: Das Studium war intensiv. (The study was intensive.)
Synonyms:
- lernt (learns)
Beispiel: Sie lernt Betriebswirtschaft. (She learns business administration.)
- erforscht (researches)
Beispiel: Sie erforscht wirtschaftliche Themen. (She researches economic topics.)
Beispiel: Sie studiert in Berlin. (She studies in Berlin.)

Term
business administration – إدارة الأعمال
Definition

- Betriebswirtschaft (business administration – إدارة الأعمال) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Betriebswirtschaft
Noun (feminine): Means "business administration," in accusative singular.
Word-building:
- 1. der Betrieb (Plural: Betriebe) → operation, business
- 2. die Wirtschaft (Plural: none, uncountable) → economy
Zusammen: der Betrieb + die Wirtschaft = die Betriebswirtschaft (economy of operations).
Derived words:
- Adjektiv: betriebswirtschaftlich (business-related)
Beispiel: Die betriebswirtschaftliche Ausbildung ist nützlich. (The business-related education is useful.)

Term
German: Koch will mehr.
Definition
English: the cook wants more.
Arabic: الطباخ يريد المزيد.
Term
cook – طباخ
Definition

- Koch (cook – طباخ) → der, Pl: Köche, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Koch
Noun (masculine): Means "cook" or proper noun (surname), in nominative singular.
Word-building:
- Related to: kochen (to cook)
Zusammen: kochen + -och = der Koch (one who cooks).
Derived words:
- Adjektiv: kochend (cooking, rare as adjective)
Beispiel: Die kochende Person ist talentiert. (The cooking person is talented.)
- Verb: kochen (to cook)
Regular verb: ich koche · du kochst · er/sie/es kocht
Beispiel: Er kocht traditionelle Gerichte. (He cooks traditional dishes.)

Term
German: leitet sie mit ihrem Mann eine Hausverwaltung.
Definition
English: she manages a property management company with her husband.
Arabic: تدير مع زوجها شركة إدارة عقارات.
Term
manages – تدير
Definition

- leitet (manages – تدير) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "managed," from the verb "leiten." Alternative Arabic translation: تقود.
Related Noun:
- die Leitung (plural: Leitungen) → management / الإدارة
Beispiel: Die Leitung der Firma ist stark. (The management of the company is strong.)
Synonyms:
- führt (leads)
Beispiel: Sie führt die Verwaltung. (She leads the management.)
- steuert (steers)
Beispiel: Sie steuert das Unternehmen. (She steers the company.)
Beispiel: Sie leitet die Hausverwaltung. (She manages the property management.)

Term
husband – زوج
Definition

- Mann (husband – زوج) → der, Pl: Männer, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Mann
Noun (masculine): Means "husband" or "man," in dative singular.
Word-building:
- Base word, no clear derivation in modern German.
Zusammen: der Mann (male person or spouse).
Derived words:
- Adjektiv: männlich (male)
Beispiel: Die männliche Unterstützung ist wichtig. (The male support is important.)

Term
property management – إدارة عقارات
Definition

- Hausverwaltung (property management – إدارة عقارات) → die, Pl: Hausverwaltungen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Hausverwaltung
Noun (feminine): Means "property management," in accusative singular.
Word-building:
- 1. das Haus (Plural: Häuser) → house
- 2. die Verwaltung (Plural: Verwaltungen) → administration
Zusammen: das Haus + die Verwaltung = die Hausverwaltung (administration of houses).
Derived words:
- Adjektiv: hausverwaltungsbezogen (property-management-related, rare)
Beispiel: Die hausverwaltungsbezogenen Aufgaben sind klar. (The property-management-related tasks are clear.)
- Verb: verwalten (to administer)
Regular verb: ich verwalte · du verwaltest · er/sie/es verwaltet
Beispiel: Sie verwalten Häuser. (They administer houses.)

Term
German: Diskriminierung habe ich nicht erlebt.
Definition
English: I have not experienced discrimination.
Arabic: لم أتعرض للتمييز.
Term
discrimination – تمييز
Definition

- Diskriminierung (discrimination – تمييز) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Diskriminierung
Noun (feminine): Means "discrimination," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "discriminatio" (distinction).
Zusammen: die Diskriminierung (adopted as a term for unfair treatment).
Derived words:
- Adjektiv: diskriminierend (discriminatory)
Beispiel: Die diskriminierende Behandlung ist selten. (The discriminatory treatment is rare.)
- Verb: diskriminieren (to discriminate)
Regular verb: ich diskriminiere · du diskriminierst · er/sie/es diskriminiert
Beispiel: Niemand sollte diskriminiert werden. (No one should be discriminated against.)

Term
experienced – تعرض ل
Definition

- erlebt (experienced – تعرض ل) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "experienced," from the verb "erleben." Alternative Arabic translation: عاش.
Related Noun:
- das Erlebnis (plural: Erlebnisse) → experience / التجربة
Beispiel: Das Erlebnis war einzigartig. (The experience was unique.)
Synonyms:
- durchlebt (gone through)
Beispiel: Sie hat es nicht durchlebt. (She hasn’t gone through it.)
- erfahren (experienced)
Beispiel: Er hat keine Diskriminierung erfahren. (He hasn’t experienced discrimination.)
Beispiel: Ich habe keine Diskriminierung erlebt. (I have not experienced discrimination.)

Term
German: Fügt sie nachdenklich an.
Definition
English: she adds thoughtfully.
Arabic: تضيف بتأمل.
Term
adds – تضيف
Definition

- fügt (adds – تضيف) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "added," from the verb "fügen." Alternative Arabic translation: أضافت.
Related Noun:
- die Fügung (plural: Fügungen) → addition, fate / الإضافة
Beispiel: Die Fügung ihrer Worte war klug. (The addition of her words was wise.)
Synonyms:
- ergänzt (supplements)
Beispiel: Sie ergänzt ihre Aussage. (She supplements her statement.)
- hinzufügt (adds)
Beispiel: Sie fügt etwas hinzu. (She adds something.)
Beispiel: Sie fügt nachdenklich hinzu. (She adds thoughtfully.)

Term
thoughtfully – بتأمل
Definition

- nachdenklich (thoughtfully – بتأمل) → Adverb
Adverb: Means "thoughtfully" or "pensively." Alternative Arabic translation: بتفكير.
Related Noun:
- das Nachdenken (plural: none, uncountable) → reflection / التأمل
Beispiel: Das Nachdenken über Diskriminierung ist wichtig. (Reflection on discrimination is important.)
Synonyms:
- überlegt (deliberately)
Beispiel: Sie spricht überlegt. (She speaks deliberately.)
- bedacht (carefully)
Beispiel: Sie fügt bedacht hinzu. (She adds carefully.)
Beispiel: Sie spricht nachdenklich über ihre Erfahrungen. (She speaks thoughtfully about her experiences.)

Term
German: Selbstbewusstsein ist vielleicht der beste Schutz.
Definition
English: self-confidence is perhaps the best protection.
Arabic: الثقة بالنفس ربما تكون أفضل حماية.
Term
self-confidence – ثقة بالنفس
Definition

- Selbstbewusstsein (self-confidence – ثقة بالنفس) → das, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Selbstbewusstsein
Noun (neuter): Means "self-confidence," in nominative singular.
Word-building:
- 1. selbst- (prefix) → self
- 2. das Bewusstsein (Plural: none, uncountable) → consciousness
Zusammen: selbst + das Bewusstsein = das Selbstbewusstsein (consciousness of self).
Derived words:
- Adjektiv: selbstbewusst (self-confident)
Beispiel: Die selbstbewusste Haltung schützt sie. (The self-confident attitude protects her.)

Term
protection – حماية
Definition

- Schutz (protection – حماية) → der, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Schutz
Noun (masculine): Means "protection," in nominative singular.
Word-building:
- Related to: schützen (to protect)
Zusammen: schützen + -utz = der Schutz (act of protecting).
Derived words:
- Adjektiv: schützend (protective)
Beispiel: Die schützende Haltung ist stark. (The protective attitude is strong.)
- Verb: schützen (to protect)
Regular verb: ich schütze · du schützt · er/sie/es schützt
Beispiel: Sie schützt sich selbst. (She protects herself.)

Term
German: nicht nur blond und blauäugig ist.
Definition
English: is not only blond and blue-eyed.
Arabic: ليست فقط شقراء وعيناها زرقاوان.
Term
blond – أشقر
Definition

- blond (blond – أشقر) → Adjektiv
Adjective: Means "blond." Alternative Arabic translation: ذهبي الشعر.
Related Noun:
- die Blondheit (plural: none, uncountable) → blondness / الشقرة
Beispiel: Die Blondheit ist auffällig. (The blondness is striking.)
Synonyms:
- hellhaarig (light-haired)
Beispiel: Die hellhaarige Frau ist bekannt. (The light-haired woman is known.)
- flachsfarben (flaxen)
Beispiel: Das flachsfarbenes Haar ist schön. (The flaxen hair is beautiful.)
Beispiel: Sie ist blond und selbstbewusst. (She is blond and self-confident.)

Term
blue-eyed – ذو عينين زرقاوين
Definition

- blauäugig (blue-eyed – ذو عينين زرقاوين) → Adjektiv
Adjective: Means "blue-eyed." Alternative Arabic translation: أزرق العينين.
Related Noun:
- none (compound adjective, no direct noun form).
Synonyms:
- mit blauen Augen (with blue eyes)
Beispiel: Die Frau mit blauen Augen ist nett. (The woman with blue eyes is nice.)
- himmelblauäugig (sky-blue-eyed, rare)
Beispiel: Die himmelblauäugige Person ist charmant. (The sky-blue-eyed person is charming.)
Beispiel: Sie ist blauäugig und klug. (She is blue-eyed and smart.)

Term
German: arbeitet in der Produktion eines großen Autoherstellers.
Definition
English: works in the production of a large car manufacturer.
Arabic: يعمل في إنتاج شركة سيارات كبيرة.
Term
works – يعمل
Definition

- arbeitet (works – يعمل) → arbeitet · arbeitete · hat gearbeitet
Verb: Means "to work." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: arbeitend (working)
Beispiel: Die arbeitenden Fachkräfte sind gefragt. (The working professionals are in demand.)
- Noun: die Arbeit (work), Plural: Arbeiten
Beispiel: Die Arbeit in der Produktion ist intensiv. (The work in production is intense.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- für etwas arbeiten (to work for something)
Beispiel: Er arbeitet für einen Autohersteller. (He works for a car manufacturer.)
- in etwas arbeiten (to work in something)
Beispiel: Sie arbeitet in der Softwarebranche. (She works in the software industry.)
Synonyms:
- tätig sein (to be active, to work)
Beispiel: Er ist in der Automobilindustrie tätig. (He is active in the automotive industry.)
- sich betätigen (to engage in work)
Beispiel: Sie betätigt sich in der Produktion. (She engages in production.)

Term
production – إنتاج
Definition

- Produktion (production – إنتاج) → die, Pl: Produktionen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Produktion
Noun (feminine): Means "production," in dative singular.
Word-building:
- Base word: produzieren (to produce)
- Suffix: -tion → indicates a process or result.
Zusammen: produzieren + -tion = die Produktion (process of producing).
Derived words:
- Adjektiv: produktiv (productive)
Beispiel: Die produktive Arbeit ist effizient. (The productive work is efficient.)
- Verb: produzieren (to produce)
Regular verb: ich produziere · du produzierst · er/sie/es produziert
Beispiel: Der Autohersteller produziert Elektroautos. (The car manufacturer produces electric cars.)
- Noun: der Produzent (producer), Plural: Produzenten
Beispiel: Der Produzent liefert hochwertige Fahrzeuge. (The producer delivers high-quality vehicles.)

Term
car manufacturer – شركة سيارات
Definition

- Autoherstellers (car manufacturer – شركة سيارات) → der, Pl: Autohersteller, Nomen, Genitiv Singular
Singular: der Autohersteller
Noun (masculine): Means "car manufacturer," in genitive singular.
Word-building:
- 1. das Auto (Plural: Autos) → car
- 2. der Hersteller (Plural: Hersteller) → manufacturer
Zusammen: das Auto + der Hersteller = der Autohersteller (manufacturer of cars).
Derived words:
- Adjektiv: herstellerseitig (manufacturer-related, rare)
Beispiel: Die herstellerseitigen Standards sind hoch. (The manufacturer-related standards are high.)
- Verb: herstellen (to manufacture)
Regular verb: ich stelle her · du stellst her · er/sie/es stellt her
Beispiel: Sie stellen Autos in Deutschland her. (They manufacture cars in Germany.)

Term
large – كبير
Definition

- groß (large – كبير) → Adjektiv
Adjective: Means "large" or "big." Alternative Arabic translation: ضخم.
Related Noun:
- die Größe (plural: Größen) → size, magnitude / الحجم
Beispiel: Die Größe des Unternehmens ist beeindruckend. (The size of the company is impressive.)
Synonyms:
- bedeutend (significant)
Beispiel: Es ist ein bedeutendes Unternehmen. (It is a significant company.)
- umfangreich (extensive)
Beispiel: Die umfangreiche Produktion ist modern. (The extensive production is modern.)
Beispiel: Der große Autohersteller ist erfolgreich. (The large car manufacturer is successful.)

Term
German: Meine Eltern gaben in Deutschland zur Schule, meine jüngere Tochter wurde hier geboren.
Definition
English: My parents went to school in Germany, my younger daughter was born here.
Arabic: والداي ذهبا إلى المدرسة في ألمانيا، ابنتي الصغرى وُلدت هنا.
Term
school – مدرسة
Definition

- Schule (school – مدرسة) → die, Pl: Schulen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Schule
Noun (feminine): Means "school," in dative singular.
Word-building:
- Related to: schulen (to train, to educate)
- Base word, no suffix.
Zusammen: die Schule (place of education).
Derived words:
- Adjektiv: schulisch (school-related)
Beispiel: Die schulischen Erfahrungen waren prägend. (The school-related experiences were formative.)
- Verb: schulen (to train, to educate)
Regular verb: ich schule · du schulst · er/sie/es schult
Beispiel: Lehrer schulen die Schüler. (Teachers educate the students.)
- Adverb: schulisch (school-related, adverbially)
Beispiel: Es ist schulisch organisiert. (It is organized in a school-related way.)

Term
younger – أصغر
Definition

- jüngere (younger – أصغر) → Adjektiv (Komparativ)
Adjective: Comparative form of "jung," means "younger." Alternative Arabic translation: أكثر شبابًا.
Related Noun:
- die Jugend (plural: none, uncountable) → youth / الشباب
Beispiel: Die Jugend prägt die Identität. (Youth shapes identity.)
Synonyms:
- kleiner (smaller, younger in context)
Beispiel: Die kleinere Schwester ist hier geboren. (The younger sister was born here.)
- neuer (newer, younger in context)
Beispiel: Die neuere Generation ist anpassungsfähig. (The younger generation is adaptable.)
Beispiel: Die jüngere Tochter ist in Deutschland geboren. (The younger daughter was born in Germany.)

Term
born – وُلد
Definition

- geboren (born – وُلد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "born," from the verb "gebären." Alternative Arabic translation: مولود.
Related Noun:
- die Geburt (plural: Geburten) → birth / الولادة
Beispiel: Die Geburt fand in Berlin statt. (The birth took place in Berlin.)
Synonyms:
- zur Welt gekommen (come into the world)
Beispiel: Sie ist in Deutschland zur Welt gekommen. (She came into the world in Germany.)
- geboren worden (was born)
Beispiel: Er ist in Indien geboren worden. (He was born in India.)
Beispiel: Sie wurde hier geboren. (She was born here.)

Term
German: Private Kontakte zu Deutschen gibt es kaum.
Definition
English: Private contacts with Germans are rare.
Arabic: الاتصالات الخاصة مع الألمان نادرة.
Term
contacts – اتصالات
Definition

- Kontakte (contacts – اتصالات) → der, Pl: Kontakte, Nomen, Nominativ Plural
Singular: der Kontakt
Noun (masculine): Means "contact," in nominative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "contactus" (touch, connection).
Zusammen: der Kontakt (adopted directly as a term for connection).
Derived words:
- Adjektiv: kontaktfreudig (sociable, contact-friendly)
Beispiel: Er ist kontaktfreudig mit Kollegen. (He is sociable with colleagues.)
- Verb: kontaktieren (to contact)
Regular verb: ich kontaktiere · du kontaktierst · er/sie/es kontaktiert
Beispiel: Sie kontaktieren deutsche Kollegen. (They contact German colleagues.)

Term
Germans – الألمان
Definition

- Deutschen (Germans – الألمان) → der, Pl: Deutsche, Nomen, Dativ Plural
Singular: der/die Deutsche (gender depends on context)
Noun (masculine/feminine): Means "German (person)," in dative plural.
Word-building:
- Base word: Deutschland (Germany)
- Suffix: -e → indicates a person from a place.
Zusammen: Deutschland + -e = der/die Deutsche (person from Germany).
Derived words:
- Adjektiv: deutsch (German)
Beispiel: Die deutsche Kultur ist vielfältig. (German culture is diverse.)
- Noun: das Deutschtum (Germanness), Plural: none
Beispiel: Das Deutschtum prägt seine Identität. (Germanness shapes his identity.)

Term
rarely – نادرًا
Definition

- kaum (rarely – نادرًا) → Adverb
Adverb: Means "rarely" or "hardly." Alternative Arabic translation: بالكاد.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- selten (rarely)
Beispiel: Er trifft selten deutsche Freunde. (He rarely meets German friends.)
- wenig (little, seldom)
Beispiel: Es gibt wenig private Kontakte. (There are few private contacts.)
Beispiel: Private Kontakte gibt es kaum. (Private contacts are rare.)

Term
German: Sie fühlen sich zerrissen, denn zwischen zwei Kulturen.
Definition
English: They feel torn, because between two cultures.
Arabic: يشعرون بالتمزق، لأنهم بين ثقافتين.
Term
feel – يشعر
Definition

- fühlen (feel – يشعر) → fühlt · fühlte · hat gefühlt
Verb: Means "to feel." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gefühlt (felt, perceived)
Beispiel: Die gefühlte Spannung ist groß. (The perceived tension is great.)
- Noun: das Gefühl (feeling), Plural: Gefühle
Beispiel: Das Gefühl der Zerrissenheit ist stark. (The feeling of being torn is strong.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- sich nach etwas fühlen (to feel like something)
Beispiel: Er fühlt sich nach Indien hingezogen. (He feels drawn to India.)
- sich über etwas fühlen (to feel about something)
Beispiel: Sie fühlen sich über die Kultur gespalten. (They feel divided about the culture.)
Synonyms:
- empfinden (to feel, to perceive)
Beispiel: Er empfindet kulturelle Spannungen. (He perceives cultural tensions.)
- spüren (to sense)
Beispiel: Sie spürt die Zerrissenheit. (She senses the torn feeling.)

Term
torn – ممزق
Definition

- zerrissen (torn – ممزق) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "torn," from the verb "zerreißen." Alternative Arabic translation: مشتت.
Related Noun:
- die Zerrissenheit (plural: none, uncountable) → torn state, inner conflict / التمزق
Beispiel: Die Zerrissenheit zwischen Kulturen ist spürbar. (The torn state between cultures is noticeable.)
Synonyms:
- gespalten (divided)
Beispiel: Er fühlt sich kulturell gespalten. (He feels culturally divided.)
- hin- und hergerissen (torn back and forth)
Beispiel: Sie ist hin- und hergerissen zwischen zwei Welten. (She is torn back and forth between two worlds.)
Beispiel: Er fühlt sich zerrissen zwischen Kulturen. (He feels torn between cultures.)

Term
cultures – ثقافات
Definition

- Kulturen (cultures – ثقافات) → die, Pl: Kulturen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Kultur
Noun (feminine): Means "culture," in dative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "cultura" (cultivation, culture).
Zusammen: die Kultur (adopted directly as a term for societal practices).
Derived words:
- Adjektiv: kulturell (cultural)
Beispiel: Die kulturelle Identität ist komplex. (The cultural identity is complex.)
- Adverb: kulturell (culturally)
Beispiel: Er lebt kulturell vielfältig. (He lives culturally diverse.)
- Noun: die Kultiviertheit (refinement, rare), Plural: none
Beispiel: Die Kultiviertheit prägt seine Identität. (Refinement shapes his identity.)

Term
German: denkt oft darüber nach, ob.
Definition
English: often thinks about whether.
Arabic: يفكر كثيرًا فيما إذا.
Term
thinks – يفكر
Definition

- denkt (thinks – يفكر) → denkt · dachte · hat gedacht
Verb: Means "to think." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: gedacht (thought, considered)
Beispiel: Das ist eine gedachte Lösung. (This is a considered solution.)
- Noun: der Gedanke (thought), Plural: Gedanken
Beispiel: Seine Gedanken kreisen um Identität. (His thoughts revolve around identity.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- über etwas denken (to think about something)
Beispiel: Er denkt über seine Zukunft nach. (He thinks about his future.)
- an etwas denken (to think of something)
Beispiel: Sie denkt an ihre Heimat. (She thinks of her homeland.)
Synonyms:
- nachsinnen (to ponder)
Beispiel: Er sinnt über seine Identität nach. (He ponders his identity.)
- überlegen (to consider)
Beispiel: Sie überlegt ihre Optionen. (She considers her options.)

Term
often – كثيرًا
Definition

- oft (often – كثيرًا) → Adverb
Adverb: Means "often." Alternative Arabic translation: مرات عديدة.
Related Noun:
- die Häufigkeit (plural: Häufigkeiten) → frequency / التكرار
Beispiel: Die Häufigkeit seiner Gedanken ist groß. (The frequency of his thoughts is high.)
Synonyms:
- häufig (frequently)
Beispiel: Er denkt häufig über seine Identität nach. (He frequently thinks about his identity.)
- regelmäßig (regularly)
Beispiel: Sie denkt regelmäßig über ihre Zukunft nach. (She regularly thinks about her future.)
Beispiel: Er denkt oft über seine Identität nach. (He often thinks about his identity.)

Term
German: dann will ich zurück.
Definition
English: then I want to go back.
Arabic: ثم أريد العودة.
Term
back – العودة
Definition

- zurück (back – العودة) → Adverb
Adverb: Means "back" or "backward." Alternative Arabic translation: رجوعًا.
Related Noun:
- die Rückkehr (plural: Rückkehren) → return / العودة
Beispiel: Die Rückkehr nach Indien ist geplant. (The return to India is planned.)
Synonyms:
- wieder (again, back)
Beispiel: Er will wieder nach Indien. (He wants to go back to India.)
- rückwärts (backward)
Beispiel: Er denkt rückwärts an seine Heimat. (He thinks backward to his homeland.)
Beispiel: Ich will zurück nach Indien. (I want to go back to India.)

Term
German: sind dann alt genug.
Definition
English: are then old enough.
Arabic: يكونون حينها كبار بما فيه الكفاية.
Term
old – كبير
Definition

- alt (old – كبير) → Adjektiv
Adjective: Means "old." Alternative Arabic translation: مسن.
Related Noun:
- das Alter (plural: Alter) → age / العمر
Beispiel: Das Alter seiner Kinder ist relevant. (The age of his children is relevant.)
Synonyms:
- älter (older)
Beispiel: Seine Kinder sind älter geworden. (His children have become older.)
- betagt (aged)
Beispiel: Die betagten Eltern leben in Indien. (The aged parents live in India.)
Beispiel: Die Kinder sind alt genug für die Schule. (The children are old enough for school.)

Term
enough – بما فيه الكفاية
Definition

- genug (enough – بما فيه الكفاية) → Adverb
Adverb: Means "enough." Alternative Arabic translation: كافيًا.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- ausreichend (sufficiently)
Beispiel: Sie sind ausreichend alt. (They are sufficiently old.)
- hinreichend (adequately)
Beispiel: Das Alter ist hinreichend. (The age is adequate.)
Beispiel: Sie sind alt genug für Entscheidungen. (They are old enough for decisions.)

Term
German: Gründer der Berliner Software- und Telekomfirma Lima.
Definition
English: founder of the Berlin software and telecom company Lima.
Arabic: مؤسس شركة البرمجيات والاتصالات البرلينية ليما.
Term
founder – مؤسس
Definition

- Gründer (founder – مؤسس) → der, Pl: Gründer, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Gründer
Noun (masculine): Means "founder," in nominative singular.
Word-building:
- Base word: gründen (to found)
- Suffix: -er → indicates a person performing the action.
Zusammen: gründen + -er = der Gründer (one who founds).
Derived words:
- Adjektiv: gründerisch (entrepreneurial, rare)
Beispiel: Sein gründerischer Geist ist inspirierend. (His entrepreneurial spirit is inspiring.)
- Verb: gründen (to found)
Regular verb: ich gründe · du gründest · er/sie/es gründet
Beispiel: Er gründet eine Softwarefirma. (He founds a software company.)
- Noun: die Gründung (foundation), Plural: Gründungen
Beispiel: Die Gründung der Firma war erfolgreich. (The foundation of the company was successful.)

Term
software – برمجيات
Definition

- Software (software – برمجيات) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Software
Noun (feminine): Means "software," in nominative singular (uncountable).
Word-building:
- Loanword from English "software" (soft + ware).
Zusammen: die Software (adopted directly as a term for computer programs).
Derived words:
- Adjektiv: softwarebezogen (software-related)
Beispiel: Die softwarebezogenen Projekte sind komplex. (The software-related projects are complex.)
- Noun: der Softwareentwickler (software developer), Plural: Softwareentwickler
Beispiel: Der Softwareentwickler arbeitet in Berlin. (The software developer works in Berlin.)

Term
telecom company – شركة اتصالات
Definition

- Telekomfirma (telecom company – شركة اتصالات) → die, Pl: Telekomfirmen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Telekomfirma
Noun (feminine): Means "telecom company," in nominative singular.
Word-building:
- 1. die Telekommunikation (Plural: none) → telecommunications
- 2. die Firma (Plural: Firmen) → company
Zusammen: die Telekommunikation + die Firma = die Telekomfirma (company in telecommunications).
Derived words:
- Adjektiv: telekommunikativ (telecommunication-related, rare)
Beispiel: Die telekommunikativen Lösungen sind modern. (The telecommunication solutions are modern.)
- Verb: kommunizieren (to communicate)
Regular verb: ich kommuniziere · du kommunizierst · er/sie/es kommuniziert
Beispiel: Die Firma kommuniziert global. (The company communicates globally.)

Term
Berlin – برلينية
Definition

- Berliner (Berlin – برلينية) → Adjektiv
Adjective: Means "of Berlin" or "Berlin-related." Alternative Arabic translation: متعلق ببرلين.
Related Noun:
- Berlin (no plural) → Berlin / برلين
Beispiel: Berlin ist ein Zentrum für Softwarefirmen. (Berlin is a hub for software companies.)
Synonyms:
- berlinisch (Berlin-specific, colloquial)
Beispiel: Die berlinische Kultur ist einzigartig. (The Berlin-specific culture is unique.)
- hauptstädtisch (capital-related)
Beispiel: Die hauptstädtische Firma ist erfolgreich. (The capital-related company is successful.)
Beispiel: Die Berliner Firma ist innovativ. (The Berlin company is innovative.)

Term
German: wird nach 30 Jahren in Deutschland immer noch gelegentlich gefragt.
Definition
English: is still occasionally asked after 30 years in Germany.
Arabic: لا يزال يُسأل أحيانًا بعد 30 عامًا في ألمانيا.
Term
occasionally – أحيانًا
Definition

- gelegentlich (occasionally – أحيانًا) → Adverb
Adverb: Means "occasionally." Alternative Arabic translation: من حين لآخر.
Related Noun:
- die Gelegenheit (plural: Gelegenheiten) → opportunity, occasion / الفرصة
Beispiel: Die Gelegenheit zu fragen kommt gelegentlich. (The opportunity to ask comes occasionally.)
Synonyms:
- manchmal (sometimes)
Beispiel: Er wird manchmal nach seiner Identität gefragt. (He is sometimes asked about his identity.)
- selten (rarely)
Beispiel: Er wird selten nach seiner Herkunft gefragt. (He is rarely asked about his origin.)
Beispiel: Er wird gelegentlich nach seiner Identität gefragt. (He is occasionally asked about his identity.)

Term
asked – يُسأل
Definition

- gefragt (asked – يُسأل) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "asked," from the verb "fragen." Alternative Arabic translation: مطلوب.
Related Noun:
- die Frage (plural: Fragen) → question / السؤال
Beispiel: Die Frage nach seiner Identität bleibt. (The question about his identity remains.)
Synonyms:
- erfragt (inquired)
Beispiel: Seine Herkunft wird erfragt. (His origin is inquired about.)
- abgefragt (queried)
Beispiel: Die Identität wird abgefragt. (The identity is queried.)
Beispiel: Er wird oft gefragt. (He is often asked.)

Term
German: wurde sein Schulabschluss von einer Elite-High-School in Bombay nicht anerkannt.
Definition
English: his school diploma from an elite high school in Bombay was not recognized.
Arabic: لم تُعترف شهادة مدرسته من مدرسة نخبوية في بومباي.
Term
school diploma – شهادة مدرسية
Definition

- Schulabschluss (school diploma – شهادة مدرسية) → der, Pl: Schulabschlüsse, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Schulabschluss
Noun (masculine): Means "school diploma," in nominative singular.
Word-building:
- 1. die Schule (Plural: Schulen) → school
- 2. der Abschluss (Plural: Abschlüsse) → completion, diploma
Zusammen: die Schule + der Abschluss = der Schulabschluss (completion of school education).
Derived words:
- Adjektiv: abschlussbezogen (diploma-related, rare)
Beispiel: Die abschlussbezogenen Regeln sind streng. (The diploma-related rules are strict.)
- Verb: abschließen (to complete, to conclude)
Regular verb: ich schließe ab · du schließt ab · er/sie/es schließt ab
Beispiel: Er hat die Schule erfolgreich abgeschlossen. (He successfully completed school.)

Term
elite high school – مدرسة نخبوية
Definition

- Elite-High-School (elite high school – مدرسة نخبوية) → die, Pl: Elite-High-Schools, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Elite-High-School
Noun (feminine): Means "elite high school," in genitive singular. Loanword from English.
Word-building:
- 1. die Elite (Plural: Eliten) → elite
- 2. die High School (Plural: High Schools) → high school (English loanword)
Zusammen: die Elite + die High School = die Elite-High-School (prestigious secondary school).
Derived words:
- Adjektiv: elitär (elite, exclusive)
Beispiel: Die elitäre Schule ist renommiert. (The elite school is renowned.)
- Noun: die Eliteschule (elite school), Plural: Eliteschulen
Beispiel: Die Eliteschule in Bombay ist bekannt. (The elite school in Bombay is well-known.)

Term
Bombay – بومباي
Definition

- Bombay (Bombay – بومباي) → die, Pl: none, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Bombay
Noun (feminine): Means "Bombay" (city, now often Mumbai), in genitive singular.
Word-building:
- Proper noun, no decomposition.
Zusammen: die Bombay (city name).
Derived words:
- Adjektiv: bombayisch (Bombay-related, rare)
Beispiel: Die bombayische Kultur ist vielfältig. (The Bombay culture is diverse.)

Term
recognized – مُعترف به
Definition

- anerkannt (recognized – مُعترف به) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "recognized," from the verb "anerkennen." Alternative Arabic translation: مقبول.
Related Noun:
- die Anerkennung (plural: Anerkennungen) → recognition / الاعتراف
Beispiel: Die Anerkennung seines Abschlusses war schwierig. (The recognition of his diploma was difficult.)
Synonyms:
- akzeptiert (accepted)
Beispiel: Sein Abschluss wurde nicht akzeptiert. (His diploma was not accepted.)
- bestätigt (confirmed)
Beispiel: Der Abschluss wurde nicht bestätigt. (The diploma was not confirmed.)
Beispiel: Sein Abschluss wurde nicht anerkannt. (His diploma was not recognized.)

Term
German: die Hochschulreife nachgeholt und nebenbei noch das Charterexamen abgelegt und Gemeinschaft der Familie geführt hatte.
Definition
English: caught up on the university entrance qualification and also passed the charter exam and led the family community.
Arabic: لحق بمؤهل القبول الجامعي واجتاز أيضًا امتحان الشارتر وقاد مجتمع العائلة.
Term
university entrance qualification – مؤهل القبول الجامعي
Definition

- Hochschulreife (university entrance qualification – مؤهل القبول الجامعي) → die, Pl: none (uncountable), Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Hochschulreife
Noun (feminine): Means "university entrance qualification" (e.g., Abitur), in accusative singular.
Word-building:
- 1. die Hochschule (Plural: Hochschulen) → university
- 2. die Reife (Plural: none) → maturity, qualification
Zusammen: die Hochschule + die Reife = die Hochschulreife (qualification for university entry).
Derived words:
- Adjektiv: hochschulreif (qualified for university, rare)
Beispiel: Er ist hochschulreif nach dem Examen. (He is qualified for university after the exam.)
- Verb: reifen (to mature)
Regular verb: ich reife · du reifst · er/sie/es reift
Beispiel: Seine Fähigkeiten reifen schnell. (His abilities mature quickly.)

Term
caught up – لحق
Definition

- nachgeholt (caught up – لحق) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "caught up," from the verb "nachholen." Alternative Arabic translation: استدرك.
Related Noun:
- die Nachholung (plural: Nachholungen) → catching up / الاستدراك
Beispiel: Die Nachholung der Hochschulreife war mühsam. (Catching up on the university qualification was tough.)
Synonyms:
- aufgeholt (caught up)
Beispiel: Er hat die Qualifikation aufgeholt. (He caught up on the qualification.)
- nachgearbeitet (worked on later)
Beispiel: Er hat die Prüfung nachgearbeitet. (He worked on the exam later.)
Beispiel: Er hat die Hochschulreife nachgeholt. (He caught up on the university entrance qualification.)

Term
charter exam – امتحان الشارتر
Definition

- Charterexamen (charter exam – امتحان الشارتر) → das, Pl: Charterexamen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Charterexamen
Noun (neuter): Means "charter exam" (e.g., professional qualification like CPA), in accusative singular. Loanword from English.
Word-building:
- 1. die Charter (Plural: Charters) → charter (English loanword)
- 2. das Examen (Plural: Examen) → exam
Zusammen: die Charter + das Examen = das Charterexamen (professional certification exam).
Derived words:
- Adjektiv: examensbezogen (exam-related, rare)
Beispiel: Die examensbezogenen Vorbereitungen sind intensiv. (The exam-related preparations are intense.)
- Verb: examinieren (to examine, rare)
Regular verb: ich examiniere · du examinierst · er/sie/es examiniert
Beispiel: Die Prüfung examiniert seine Fähigkeiten. (The exam tests his abilities.)

Term
passed – اجتاز
Definition

- abgelegt (passed – اجتاز) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "passed" (exam), from the verb "ablegen." Alternative Arabic translation: نجح في.
Related Noun:
- die Ablegung (plural: Ablegungen) → taking (of an exam) / الاجتياز
Beispiel: Die Ablegung des Examens war erfolgreich. (The taking of the exam was successful.)
Synonyms:
- bestanden (passed)
Beispiel: Er hat das Examen bestanden. (He passed the exam.)
- absolviert (completed)
Beispiel: Sie hat die Prüfung absolviert. (She completed the exam.)
Beispiel: Er hat das Charterexamen abgelegt. (He passed the charter exam.)

Term
community – مجتمع
Definition

- Gemeinschaft (community – مجتمع) → die, Pl: Gemeinschaften, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Gemeinschaft
Noun (feminine): Means "community," in accusative singular.
Word-building:
- Base word: gemeinsam (together)
- Suffix: -schaft → indicates a collective.
Zusammen: gemeinsam + -schaft = die Gemeinschaft (group acting together).
Derived words:
- Adjektiv: gemeinschaftlich (communal)
Beispiel: Die gemeinschaftliche Arbeit stärkt die Familie. (The communal work strengthens the family.)
- Adverb: gemeinschaftlich (together)
Beispiel: Sie arbeiten gemeinschaftlich. (They work together.)

Term
led – قاد
Definition

- geführt (led – قاد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "led," from the verb "führen." Alternative Arabic translation: مدير.
Related Noun:
- die Führung (plural: Führungen) → leadership / القيادة
Beispiel: Die Führung der Familie war wichtig. (The leadership of the family was important.)
Synonyms:
- geleitet (guided)
Beispiel: Er hat die Gemeinschaft geleitet. (He guided the community.)
- gesteuert (steered)
Beispiel: Sie hat die Familie gesteuert. (She steered the family.)
Beispiel: Er hat die Gemeinschaft geführt. (He led the community.)

Term
German: Sande Molly ließ sich nicht austrocknen.
Definition
English: Sande Molly didn’t let himself dry out.
Arabic: سانده مولي لم يدع نفسه يجف.
Term
dry out – يجف
Definition

- austrocknen (dry out – يجف) → trocknet aus · trocknete aus · ist ausgetrocknet
Verb: Means "to dry out" (literal or figurative, e.g., not give up). Regular separable verb.
Derived words:
- Adjective: ausgetrocknet (dried out)
Beispiel: Die ausgetrocknete Haltung fehlt ihm. (The dried-out attitude is absent in him.)
- Noun: die Austrocknung (dehydration, drying out), Plural: Austrocknungen
Beispiel: Die Austrocknung seiner Motivation war kein Problem. (The drying out of his motivation was not an issue.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas lässt jemanden nicht austrocknen (something doesn’t let someone dry out)
Beispiel: Sein Ehrgeiz ließ ihn nicht austrocknen. (His ambition didn’t let him dry out.)
Synonyms:
- aufgeben (to give up, opposite sense)
Beispiel: Er gab nicht auf. (He didn’t give up.)
- erschöpfen (to exhaust)
Beispiel: Seine Energie war nicht erschöpft. (His energy was not exhausted.)

Term
German: ließ man ihn wegen einer Ausländerquote ein Jahr lang warten.
Definition
English: they made him wait a year because of a foreigner quota.
Arabic: جعلوه ينتظر سنة بسبب حصة الأجانب.
Term
wait – ينتظر
Definition

- warten (wait – ينتظر) → wartet · wartete · hat gewartet
Verb: Means "to wait." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: wartend (waiting)
Beispiel: Die wartenden Bewerber waren geduldig. (The waiting applicants were patient.)
- Noun: die Wartezeit (waiting time), Plural: Wartezeiten
Beispiel: Die Wartezeit war ein Jahr. (The waiting time was one year.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- auf etwas warten (to wait for something)
Beispiel: Er wartete auf die Anerkennung. (He waited for recognition.)
- wegen etwas warten (to wait because of something)
Beispiel: Er wartete wegen der Quote. (He waited because of the quota.)
Synonyms:
- harren (to await, formal)
Beispiel: Er harrte auf die Genehmigung. (He awaited the approval.)
- abwarten (to hold off)
Beispiel: Er musste die Entscheidung abwarten. (He had to hold off for the decision.)

Term
foreigner quota – حصة الأجانب
Definition

- Ausländerquote (foreigner quota – حصة الأجانب) → die, Pl: Ausländerquoten, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Ausländerquote
Noun (feminine): Means "foreigner quota," in genitive singular.
Word-building:
- 1. der Ausländer (Plural: Ausländer) → foreigner
- 2. die Quote (Plural: Quoten) → quota
Zusammen: der Ausländer + die Quote = die Ausländerquote (quota for foreigners).
Derived words:
- Adjektiv: quotenbezogen (quota-related, rare)
Beispiel: Die quotenbezogenen Regeln sind streng. (The quota-related rules are strict.)
- Noun: der Ausländer (foreigner), Plural: Ausländer
Beispiel: Die Ausländer müssen warten. (The foreigners must wait.)

Term
German: gründete er mit Kommilitonen seine erste Firma.
Definition
English: he founded his first company with fellow students.
Arabic: أسس شركته الأولى مع زملاء الدراسة.
Term
founded – أسس
Definition

- gründete (founded – أسس) → gründet · gründete · hat gegründet
Verb: Means "to found." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gegründet (founded, established)
Beispiel: Die gegründete Firma ist erfolgreich. (The founded company is successful.)
- Noun: die Gründung (foundation), Plural: Gründungen
Beispiel: Die Gründung war ein Meilenstein. (The foundation was a milestone.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- mit jemandem etwas gründen (to found something with someone)
Beispiel: Er gründete die Firma mit Kommilitonen. (He founded the company with fellow students.)
Synonyms:
- etablieren (to establish)
Beispiel: Er etablierte eine Softwarefirma. (He established a software company.)
- aufbauen (to build up)
Beispiel: Sie baute ein Unternehmen auf. (She built up a company.)

Term
fellow students – زملاء الدراسة
Definition

- Kommilitonen (fellow students – زملاء الدراسة) → der, Pl: Kommilitonen, Nomen, Dativ Plural
Singular: der Kommilitone
Noun (masculine): Means "fellow student," in dative plural.
Word-building:
- Loanword from Latin "commilito" (fellow soldier, extended to students).
Zusammen: der Kommilitone (adopted directly as a term for fellow student).
Derived words:
- Adjektiv: kommilitonenfreundlich (student-friendly, rare)
Beispiel: Die kommilitonenfreundliche Atmosphäre ist positiv. (The student-friendly atmosphere is positive.)

Term
company – شركة
Definition

- Firma (company – شركة) → die, Pl: Firmen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Firma
Noun (feminine): Means "company," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Italian "firma" (signature, business).
Zusammen: die Firma (adopted directly as a term for a business).
Derived words:
- Adjektiv: firmenintern (company-internal)
Beispiel: Die firmeninterne Kultur ist innovativ. (The company-internal culture is innovative.)
- Noun: der Firmengründer (company founder), Plural: Firmengründer
Beispiel: Der Firmengründer ist erfolgreich. (The company founder is successful.)

Term
German: Was ist das Geheimnis seines Erfolgs.
Definition
English: What is the secret of his success.
Arabic: ما هو سر نجاحه.
Term
secret – سر
Definition

- Geheimnis (secret – سر) → das, Pl: Geheimnisse, Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Geheimnis
Noun (neuter): Means "secret," in nominative singular.
Word-building:
- Base word: heimlich (secret, hidden)
- Suffix: -nis → indicates an abstract concept.
Zusammen: heimlich + -nis = das Geheimnis (something hidden).
Derived words:
- Adjektiv: geheimnisvoll (mysterious)
Beispiel: Sein geheimnisvoller Erfolg fasziniert. (His mysterious success fascinates.)
- Adverb: geheimnisvoll (mysteriously)
Beispiel: Er arbeitet geheimnisvoll effektiv. (He works mysteriously effectively.)

Term
success – نجاح
Definition

- Erfolgs (success – نجاح) → der, Pl: Erfolge, Nomen, Genitiv Singular
Singular: der Erfolg
Noun (masculine): Means "success," in genitive singular.
Word-building:
- Base word: folgen (to follow)
- Prefix: er- → indicates achievement.
Zusammen: er + folgen = der Erfolg (achievement that follows effort).
Derived words:
- Adjektiv: erfolgreich (successful)
Beispiel: Die erfolgreiche Firma wächst. (The successful company is growing.)
- Adverb: erfolgreich (successfully)
Beispiel: Er arbeitet erfolgreich in Berlin. (He works successfully in Berlin.)
- Verb: erfolgen (to occur, formal)
Regular verb: ich erfolge · du erfolgst · er/sie/es erfolgt
Beispiel: Der Erfolg erfolgt nach Mühe. (Success occurs after effort.)

Term
German: an für Deutschland entschieden.
Definition
English: decided for Germany.
Arabic: قرر لصالح ألمانيا.
Term
decided – قرر
Definition

- entschieden (decided – قرر) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "decided," from the verb "entscheiden." Alternative Arabic translation: محدد.
Related Noun:
- die Entscheidung (plural: Entscheidungen) → decision / القرار
Beispiel: Die Entscheidung für Deutschland war wichtig. (The decision for Germany was important.)
Synonyms:
- festgelegt (determined)
Beispiel: Er hat sich festgelegt für Deutschland. (He has determined for Germany.)
- beschlossen (resolved)
Beispiel: Sie hat beschlossen, in Deutschland zu bleiben. (She has resolved to stay in Germany.)
Beispiel: Er hat sich für Deutschland entschieden. (He decided for Germany.)

Term
Germany – ألمانيا
Definition

- Deutschland (Germany – ألمانيا) → das, Pl: none, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Deutschland
Noun (neuter): Means "Germany," in accusative singular.
Word-building:
- 1. Deutsch (German)
- 2. das Land (Plural: Länder) → country
Zusammen: Deutsch + das Land = das Deutschland (German country).
Derived words:
- Adjektiv: deutsch (German)
Beispiel: Die deutsche Kultur ist vielfältig. (German culture is diverse.)
- Noun: der Deutsche (German person), Plural: Deutsche
Beispiel: Der Deutsche hilft ihm. (The German helps him.)

Term
German: scheitern kam nicht infrage.
Definition
English: failure was not an option.
Arabic: الفشل لم يكن خيارًا.
Term
fail – يفشل
Definition

- scheitern (fail – يفشل) → scheitert · scheiterte · ist gescheitert
Verb: Means "to fail." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gescheitert (failed)
Beispiel: Das gescheiterte Projekt war lehrreich. (The failed project was instructive.)
- Noun: das Scheitern (failure), Plural: none
Beispiel: Das Scheitern war keine Option. (Failure was not an option.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- an etwas scheitern (to fail at something)
Beispiel: Er scheiterte an der Anerkennung. (He failed at recognition.)
Synonyms:
- misslingen (to fail)
Beispiel: Das Projekt ist misslungen. (The project failed.)
- fehlschlagen (to go wrong)
Beispiel: Der Plan ist fehlgeschlagen. (The plan went wrong.)

Term
an option – خيارًا
Definition

- infrage (an option – خيارًا) → Adverbialphrase
Adverbial Phrase: Means "in question" or "an option." Alternative Arabic translation: مطروحًا.
Related Noun:
- die Frage (plural: Fragen) → question / السؤال
Beispiel: Die Frage nach Erfolg war entscheidend. (The question of success was crucial.)
Synonyms:
- in Betracht (in consideration)
Beispiel: Scheitern kam nicht in Betracht. (Failure was not in consideration.)
- möglich (possible)
Beispiel: Scheitern war nicht möglich. (Failure was not possible.)
Beispiel: Scheitern kam nicht infrage. (Failure was not an option.)

Term
German: war keine Option.
Definition
English: was not an option.
Arabic: لم يكن خيارًا.
Term
option – خيار
Definition

- Option (option – خيار) → die, Pl: Optionen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Option
Noun (feminine): Means "option," in nominative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "optio" (choice).
Zusammen: die Option (adopted directly as a term for choice).
Derived words:
- Adjektiv: optional (optional)
Beispiel: Die Teilzeit ist optional. (Part-time is optional.)
- Adverb: optional (optionally)
Beispiel: Er arbeitet optional in Berlin. (He works optionally in Berlin.)

Term
German: musste um jeden Preis in dem fremden Land ankommen.
Definition
English: had to arrive in the foreign country at all costs.
Arabic: كان عليه أن يصل إلى البلد الأجنبي بأي ثمن.
Term
arrive – يصل
Definition

- ankommen (arrive – يصل) → kommt an · kam an · ist angekommen
Verb: Means "to arrive." Irregular separable verb.
Derived words:
- Adjective: angekommen (arrived)
Beispiel: Er ist endlich angekommen. (He has finally arrived.)
- Noun: die Ankunft (arrival), Plural: Ankünfte
Beispiel: Die Ankunft in Deutschland war schwierig. (The arrival in Germany was difficult.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- in etwas ankommen (to arrive in something)
Beispiel: Er ist in Deutschland angekommen. (He arrived in Germany.)
Synonyms:
- eintreffen (to arrive)
Beispiel: Er traf in Deutschland ein. (He arrived in Germany.)
- gelangen (to reach)
Beispiel: Er gelangte nach Berlin. (He reached Berlin.)

Term
price – ثمن
Definition

- Preis (price – ثمن) → der, Pl: Preise, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Preis
Noun (masculine): Means "price" or "cost," in accusative singular.
Word-building:
- Related to: preisen (to praise, archaic)
- Base word, no suffix.
Zusammen: der Preis (cost or value).
Derived words:
- Adjektiv: preislich (price-related)
Beispiel: Die preislichen Bedingungen sind fair. (The price-related conditions are fair.)
- Verb: preisen (to praise, rare)
Regular verb: ich preise · du preist · er/sie/es preist
Beispiel: Er preist den Erfolg. (He praises the success.)

Term
foreign – أجنبي
Definition

- fremden (foreign – أجنبي) → Adjektiv
Adjective: Means "foreign." Alternative Arabic translation: غريب.
Related Noun:
- der Fremde (plural: Fremde) → foreigner, stranger / الأجنبي
Beispiel: Der Fremde fühlte sich fremd. (The foreigner felt foreign.)
Synonyms:
- ausländisch (foreign)
Beispiel: Das ausländische Land war neu. (The foreign country was new.)
- unbekannt (unknown)
Beispiel: Das unbekannte Land war herausfordernd. (The unknown country was challenging.)
Beispiel: Das fremde Land war eine Herausforderung. (The foreign country was a challenge.)

Term
German: der längst deutscher Staatsbürger ist, nach seiner Identität, dann sagt er: „Ich bin Deutsch-Inder.“
Definition
English: who has long been a German citizen, about his identity, then he says: “I am German-Indian.”
Arabic: الذي أصبح مواطنًا ألمانيًا منذ زمن طويل، عن هويته، ثم يقول: “أنا ألماني-هندي.”
Term
citizen – مواطن
Definition

- Staatsbürger (citizen – مواطن) → der, Pl: Staatsbürger, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Staatsbürger
Noun (masculine): Means "citizen," in nominative singular.
Word-building:
- 1. der Staat (Plural: Staaten) → state
- 2. der Bürger (Plural: Bürger) → citizen
Zusammen: der Staat + der Bürger = der Staatsbürger (citizen of a state).
Derived words:
- Adjektiv: staatsbürgerlich (civic)
Beispiel: Seine staatsbürgerlichen Pflichten sind klar. (His civic duties are clear.)
- Noun: die Staatsbürgerschaft (citizenship), Plural: none
Beispiel: Er erhielt die deutsche Staatsbürgerschaft. (He received German citizenship.)

Term
identity – هوية
Definition

- Identität (identity – هوية) → die, Pl: Identitäten, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Identität
Noun (feminine): Means "identity," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "identitas" (sameness).
Zusammen: die Identität (adopted directly as a term for selfhood).
Derived words:
- Adjektiv: identisch (identical)
Beispiel: Die identische Kultur verbindet sie. (The identical culture connects them.)
- Verb: identifizieren (to identify)
Regular verb: ich identifiziere · du identifizierst · er/sie/es identifiziert
Beispiel: Er identifiziert sich als Deutsch-Inder. (He identifies as German-Indian.)

Term
German-Indian – ألماني-هندي
Definition

- Deutsch-Inder (German-Indian – ألماني-هندي) → der, Pl: Deutsch-Inder, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Deutsch-Inder
Noun (masculine): Means "German-Indian," in nominative singular.
Word-building:
- 1. Deutsch (German)
- 2. der Inder (Plural: Inder) → Indian
Zusammen: Deutsch + der Inder = der Deutsch-Inder (person with German and Indian identity).
Derived words:
- Adjektiv: deutsch-indisch (German-Indian)
Beispiel: Die deutsch-indische Kultur ist einzigartig. (The German-Indian culture is unique.)
- Noun: das Indertum (Indianness, rare), Plural: none
Beispiel: Das Indertum prägt seine Identität. (Indianness shapes his identity.)

Term
long – منذ زمن طويل
Definition

- längst (long – منذ زمن طويل) → Adverb
Adverb: Means "long" (as in for a long time). Alternative Arabic translation: منذ فترة طويلة.
Related Noun:
- none (no direct noun form).
Synonyms:
- schon lange (for a long time)
Beispiel: Er ist schon lange Staatsbürger. (He has been a citizen for a long time.)
- bereits (already)
Beispiel: Er ist bereits Deutscher. (He is already German.)
Beispiel: Er ist längst Staatsbürger. (He has long been a citizen.)

Term
says – يقول
Definition

- sagt (says – يقول) → sagt · sagte · hat gesagt
Verb: Means "to say." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gesagt (said)
Beispiel: Das gesagte Wort ist klar. (The said word is clear.)
- Noun: die Aussage (statement), Plural: Aussagen
Beispiel: Seine Aussage war „Deutsch-Inder“. (His statement was “German-Indian.”)
Verwendungen mit Präpositionen:
- zu jemandem etwas sagen (to say something to someone)
Beispiel: Er sagt zu ihnen, er ist Deutsch-Inder. (He says to them, he is German-Indian.)
Synonyms:
- äußern (to express)
Beispiel: Er äußert seine Identität. (He expresses his identity.)
- erklären (to declare)
Beispiel: Er erklärt, er ist Deutsch-Inder. (He declares he is German-Indian.)

Term
German: deutscher Filmregisseur, Drehbuchautor, Schauspieler und Produzent türkischer Abstammung.
Definition
English: German film director, screenwriter, actor, and producer of Turkish descent.
Arabic: مخرج أفلام ألماني، كاتب سيناريو، ممثل، ومنتج من أصل تركي.
Term
film director – مخرج أفلام
Definition

- Filmregisseur (film director – مخرج أفلام) → der, Pl: Filmregisseure, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Filmregisseur
Noun (masculine): Means "film director," in nominative singular.
Word-building:
- 1. der Film (Plural: Filme) → film
- 2. der Regisseur (Plural: Regisseure) → director (from French "régisseur")
Zusammen: der Film + der Regisseur = der Filmregisseur (director of films).
Derived words:
- Adjektiv: filmregisseurisch (director-related, rare)
Beispiel: Sein filmregisseurischer Stil ist einzigartig. (His directorial style is unique.)
- Verb: Regie führen (to direct)
Regular verb: ich führe Regie · du führst Regie · er/sie/es führt Regie
Beispiel: Er führt Regie bei einem Migrationsdrama. (He directs a migration drama.)

Term
screenwriter – كاتب سيناريو
Definition

- Drehbuchautor (screenwriter – كاتب سيناريو) → der, Pl: Drehbuchautoren, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Drehbuchautor
Noun (masculine): Means "screenwriter," in nominative singular.
Word-building:
- 1. das Drehbuch (Plural: Drehbücher) → screenplay
- 2. der Autor (Plural: Autoren) → author
Zusammen: das Drehbuch + der Autor = der Drehbuchautor (author of screenplays).
Derived words:
- Adjektiv: drehbuchautorisch (screenwriter-related, rare)
Beispiel: Seine drehbuchautorische Arbeit ist preisgekrönt. (His screenwriting work is award-winning.)
- Verb: schreiben (to write)
Regular verb: ich schreibe · du schreibst · er/sie/es schreibt
Beispiel: Er schreibt ein Drehbuch für einen Film. (He writes a screenplay for a film.)

Term
actor – ممثل
Definition

- Schauspieler (actor – ممثل) → der, Pl: Schauspieler, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Schauspieler
Noun (masculine): Means "actor," in nominative singular.
Word-building:
- Base word: spielen (to act, to play)
- Suffix: -er → indicates a person performing the action.
Zusammen: spielen + -er = der Schauspieler (one who acts).
Derived words:
- Adjektiv: schauspielerisch (acting-related)
Beispiel: Seine schauspielerische Leistung ist beeindruckend. (His acting performance is impressive.)
- Verb: schauspielen (to act)
Regular verb: ich schauspiele · du schauspielst · er/sie/es schauspielt
Beispiel: Er schauspielt in einem Drama. (He acts in a drama.)

Term
producer – منتج
Definition

- Produzent (producer – منتج) → der, Pl: Produzenten, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Produzent
Noun (masculine): Means "producer," in nominative singular.
Word-building:
- Base word: produzieren (to produce)
- Suffix: -ent → indicates a person performing the action.
Zusammen: produzieren + -ent = der Produzent (one who produces).
Derived words:
- Adjektiv: produzentisch (producer-related, rare)
Beispiel: Seine produzentische Arbeit ist erfolgreich. (His producing work is successful.)
- Verb: produzieren (to produce)
Regular verb: ich produziere · du produzierst · er/sie/es produziert
Beispiel: Er produziert einen Film in Hamburg. (He produces a film in Hamburg.)

Term
Turkish – تركي
Definition

- türkischer (Turkish – تركي) → Adjektiv
Adjective: Means "Turkish." Alternative Arabic translation: تركيّ.
Related Noun:
- die Türkei (no plural) → Turkey / تركيا
Beispiel: Die Türkei ist seine Herkunft. (Turkey is his origin.)
Synonyms:
- türkischstämmig (of Turkish descent)
Beispiel: Er ist türkischstämmig. (He is of Turkish descent.)
- osmanisch (Ottoman, historical context)
Beispiel: Die osmanische Kultur beeinflusst ihn. (Ottoman culture influences him.)
Beispiel: Er ist ein türkischer Regisseur. (He is a Turkish director.)

Term
descent – أصل
Definition

- Abstammung (descent – أصل) → die, Pl: Abstammungen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Abstammung
Noun (feminine): Means "descent" or "origin," in genitive singular.
Word-building:
- Base word: abstammen (to descend from)
- Suffix: -ung → indicates a process or result.
Zusammen: abstammen + -ung = die Abstammung (the process of descending).
Derived words:
- Adjektiv: abstammend (descending, rare)
Beispiel: Seine abstammende Kultur ist türkisch. (His descending culture is Turkish.)
- Verb: abstammen (to descend from)
Regular verb: ich stamme ab · du stammst ab · er/sie/es stammt ab
Beispiel: Er stammt aus der Türkei ab. (He descends from Turkey.)

Term
German: zeigen oft ein Milieu, das nahe „an der Straße“ liegt.
Definition
English: often show a milieu that is close to “the street.”
Arabic: غالبًا ما تُظهر بيئة قريبة من "الشارع".
Term
show – تُظهر
Definition

- zeigen (show – تُظهر) → zeigt · zeigte · hat gezeigt
Verb: Means "to show." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gezeigt (shown)
Beispiel: Der gezeigte Film ist authentisch. (The shown film is authentic.)
- Noun: die Zeige (display, rare), Plural: Zeigen
Beispiel: Die Zeige des Milieus ist realistisch. (The display of the milieu is realistic.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas auf etwas zeigen (to show something on something)
Beispiel: Der Film zeigt das Leben auf der Straße. (The film shows life on the street.)
Synonyms:
- darstellen (to depict)
Beispiel: Er stellt das Straßenleben dar. (He depicts street life.)
- präsentieren (to present)
Beispiel: Er präsentiert ein raues Milieu. (He presents a rough milieu.)

Term
milieu – بيئة
Definition

- Milieu (milieu – بيئة) → das, Pl: Milieus, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Milieu
Noun (neuter): Means "milieu" or "environment," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from French "milieu" (middle, environment).
Zusammen: das Milieu (adopted directly as a term for social environment).
Derived words:
- Adjektiv: milieubedingt (milieu-related)
Beispiel: Seine milieubedingten Filme sind realistisch. (His milieu-related films are realistic.)

Term
street – شارع
Definition

- Straße (street – شارع) → die, Pl: Straßen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Straße
Noun (feminine): Means "street," in genitive singular.
Word-building:
- Base word, no decomposition.
Zusammen: die Straße (road or street).
Derived words:
- Adjektiv: straßenartig (street-like, rare)
Beispiel: Das straßenartige Milieu ist rau. (The street-like milieu is rough.)
- Noun: der Straßenrand (curb), Plural: Straßenränder
Beispiel: Er filmt am Straßenrand. (He films at the curb.)

Term
often – غالبًا
Definition

- oft (often – غالبًا) → Adverb
Adverb: Means "often." Alternative Arabic translation: كثيرًا.
Related Noun:
- die Häufigkeit (plural: Häufigkeiten) → frequency / التكرار
Beispiel: Die Häufigkeit seiner Straßenfilme ist hoch. (The frequency of his street films is high.)
Synonyms:
- häufig (frequently)
Beispiel: Er zeigt häufig das Straßenleben. (He frequently shows street life.)
- regelmäßig (regularly)
Beispiel: Er filmt regelmäßig Milieus. (He regularly films milieus.)
Beispiel: Seine Filme zeigen oft ein raues Milieu. (His films often show a rough milieu.)

Term
German: eine Kleinkriminellenstudie voller Schmerz und Härte.
Definition
English: a study of petty criminals full of pain and hardship.
Arabic: دراسة عن المجرمين الصغار مليئة بالألم والقسوة.
Term
study of petty criminals – دراسة عن المجرمين الصغار
Definition

- Kleinkriminellenstudie (study of petty criminals – دراسة عن المجرمين الصغار) → die, Pl: Kleinkriminellenstudien, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Kleinkriminellenstudie
Noun (feminine): Means "study of petty criminals," in nominative singular.
Word-building:
- 1. klein (small)
- 2. der Kriminelle (criminal, Plural: Kriminellen)
- 3. die Studie (study, Plural: Studien)
Zusammen: klein + der Kriminelle + die Studie = die Kleinkriminellenstudie (study of small criminals).
Derived words:
- Adjektiv: kriminell (criminal)
Beispiel: Das kriminelle Milieu ist gefährlich. (The criminal milieu is dangerous.)
- Noun: die Kriminalität (criminality), Plural: none
Beispiel: Die Kriminalität ist ein Thema seines Films. (Criminality is a theme of his film.)

Term
pain – ألم
Definition

- Schmerz (pain – ألم) → der, Pl: Schmerzen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: der Schmerz
Noun (masculine): Means "pain," in genitive singular.
Word-building:
- Base word, no decomposition.
Zusammen: der Schmerz (physical or emotional pain).
Derived words:
- Adjektiv: schmerzhaft (painful)
Beispiel: Der Film ist schmerzhaft realistisch. (The film is painfully realistic.)
- Adverb: schmerzhaft (painfully)
Beispiel: Er zeigt das Leben schmerzhaft. (He shows life painfully.)

Term
hardship – قسوة
Definition

- Härte (hardship – قسوة) → die, Pl: Härten, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Härte
Noun (feminine): Means "hardship" or "harshness," in genitive singular.
Word-building:
- Base word: hart (hard)
- Suffix: -e → indicates a quality.
Zusammen: hart + -e = die Härte (quality of being hard).
Derived words:
- Adjektiv: hart (hard)
Beispiel: Das harte Leben ist sein Thema. (The hard life is his theme.)
- Adverb: hart (harshly)
Beispiel: Er filmt das Leben hart. (He films life harshly.)

Term
German: Bereits in seinem ersten, von der Kritik gefeierten Langspielfilm „Kurz und schmerzlos“ zeichnete.
Definition
English: Already in his first critically acclaimed feature film “Short Sharp Shock” drew.
Arabic: بالفعل في فيلمه الطويل الأول المشهود له "قصير ومؤلم" رسم.
Term
acclaimed – مشهود
Definition

- gefeierten (acclaimed – مشهود) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "acclaimed," from the verb "feiern." Alternative Arabic translation: ممجد.
Related Noun:
- die Feier (plural: Feiern) → celebration / الاحتفال
Beispiel: Die Feier seines Films war groß. (The celebration of his film was great.)
Synonyms:
- gelobt (praised)
Beispiel: Sein Film wurde gelobt. (His film was praised.)
- anerkannt (recognized)
Beispiel: Sein Talent ist anerkannt. (His talent is recognized.)
Beispiel: Sein gefeierter Film ist „Kurz und schmerzlos“. (His acclaimed film is “Short Sharp Shock.”)

Term
feature film – فيلم طويل
Definition

- Langspielfilm (feature film – فيلم طويل) → der, Pl: Langspielfilme, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Langspielfilm
Noun (masculine): Means "feature film," in nominative singular.
Word-building:
- 1. lang (long)
- 2. der Spielfilm (Plural: Spielfilme) → fiction film
Zusammen: lang + der Spielfilm = der Langspielfilm (long fiction film).
Derived words:
- Adjektiv: langspielfilmisch (feature-film-related, rare)
Beispiel: Seine langspielfilmische Arbeit ist erfolgreich. (His feature film work is successful.)

Term
drew – رسم
Definition

- zeichnete (drew – رسم) → zeichnet · zeichnete · hat gezeichnet
Verb: Means "to draw" or "to depict." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gezeichnet (drawn)
Beispiel: Das gezeichnete Milieu ist realistisch. (The drawn milieu is realistic.)
- Noun: die Zeichnung (drawing), Plural: Zeichnungen
Beispiel: Die Zeichnung des Lebens ist intensiv. (The drawing of life is intense.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas auf etwas zeichnen (to draw something on something)
Beispiel: Er zeichnet das Leben auf der Leinwand. (He draws life on the screen.)
Synonyms:
- darstellen (to depict)
Beispiel: Er stellt Kriminelle dar. (He depicts criminals.)
- malen (to paint, similar)
Beispiel: Er malt das Straßenleben. (He paints street life.)

Term
German: deutlich vom Gangsterkino seines Vorbilds Martin Scorsese beeinflusst.
Definition
English: clearly influenced by the gangster cinema of his idol Martin Scorsese.
Arabic: متأثر بوضوح بسينما العصابات لمثله الأعلى مارتن سكورسيزي.
Term
clearly – بوضوح
Definition

- deutlich (clearly – بوضوح) → Adverb
Adverb: Means "clearly." Alternative Arabic translation: جليًا.
Related Noun:
- die Deutlichkeit (plural: none) → clarity / الوضوح
Beispiel: Die Deutlichkeit seines Stils ist beeindruckend. (The clarity of his style is impressive.)
Synonyms:
- klar (clearly)
Beispiel: Sein Stil ist klar von Scorsese beeinflusst. (His style is clearly influenced by Scorsese.)
- offensichtlich (obviously)
Beispiel: Er ist offensichtlich ein Fan von Scorsese. (He is obviously a fan of Scorsese.)
Beispiel: Sein Film ist deutlich von Scorsese beeinflusst. (His film is clearly influenced by Scorsese.)

Term
gangster cinema – سينما العصابات
Definition

- Gangsterkino (gangster cinema – سينما العصابات) → das, Pl: Gangsterkinos, Nomen, Genitiv Singular
Singular: das Gangsterkino
Noun (neuter): Means "gangster cinema," in genitive singular.
Word-building:
- 1. der Gangster (Plural: Gangster) → gangster
- 2. das Kino (Plural: Kinos) → cinema
Zusammen: der Gangster + das Kino = das Gangsterkino (cinema about gangsters).
Derived words:
- Adjektiv: gangsterartig (gangster-like)
Beispiel: Sein gangsterartiger Stil ist intensiv. (His gangster-like style is intense.)

Term
idol – مثل أعلى
Definition

- Vorbilds (idol – مثل أعلى) → das, Pl: Vorbilder, Nomen, Genitiv Singular
Singular: das Vorbild
Noun (neuter): Means "idol" or "role model," in genitive singular.
Word-building:
- 1. vor (before, in front)
- 2. bilden (to form, to model)
Zusammen: vor + bilden = das Vorbild (model to follow).
Derived words:
- Adjektiv: vorbildlich (exemplary)
Beispiel: Sein vorbildlicher Regisseur ist Scorsese. (His exemplary director is Scorsese.)
- Verb: vorbilden (to model, rare)
Regular verb: ich bilde vor · du bildest vor · er/sie/es bildet vor
Beispiel: Er bildet Scorsese vor. (He models Scorsese.)

Term
influenced – متأثر
Definition

- beeinflusst (influenced – متأثر) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "influenced," from the verb "beeinflussen." Alternative Arabic translation: متأثر بـ.
Related Noun:
- der Einfluss (plural: Einflüsse) → influence / التأثير
Beispiel: Der Einfluss von Scorsese ist stark. (The influence of Scorsese is strong.)
Synonyms:
- inspiriert (inspired)
Beispiel: Er ist von Scorsese inspiriert. (He is inspired by Scorsese.)
- geprägt (shaped)
Beispiel: Sein Stil ist von Scorsese geprägt. (His style is shaped by Scorsese.)
Beispiel: Er ist deutlich von Scorsese beeinflusst. (He is clearly influenced by Scorsese.)

Term
German: Dabei entstammt der am 25. August 1973 in Hamburg-Altona geborene Sohn eines Arbeiters und einer Grundschullehrerin einem fast schon bürgerlichen Milieu, geprägt von der ersten Generation türkischer Einwanderer im Viertel.
Definition
English: Yet the son of a worker and an elementary school teacher, born on August 25, 1973, in Hamburg-Altona, comes from an almost bourgeois milieu, shaped by the first generation of Turkish immigrants in the neighborhood.
Arabic: ومع ذلك، فإن ابن عامل ومعلمة مدرسة ابتدائية، ولد في 25 أغسطس 1973 في هامبورغ-ألتونا، ينحدر من بيئة برجوازية تقريبًا، شكلتها الجيل الأول من المهاجرين الأتراك في الحي.
Term
comes from – ينحدر
Definition

- entstammt (comes from – ينحدر) → entstammt · entstammte · ist entstammt
Verb: Means "to come from" or "to originate." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: entstammend (originating)
Beispiel: Der entstammende Regisseur ist türkisch. (The originating director is Turkish.)
- Noun: die Abstammung (descent), Plural: Abstammungen
Beispiel: Seine Abstammung ist türkisch. (His descent is Turkish.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- aus etwas entstammen (to come from something)
Beispiel: Er entstammt einem türkischen Milieu. (He comes from a Turkish milieu.)
Synonyms:
- abstammen (to descend from)
Beispiel: Er stammt aus Altona ab. (He descends from Altona.)
- hervorgehen (to emerge from)
Beispiel: Er geht aus Hamburg hervor. (He emerges from Hamburg.)

Term
born – ولد
Definition

- geboren (born – ولد) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "born," from the verb "gebären." Alternative Arabic translation: مولود.
Related Noun:
- die Geburt (plural: Geburten) → birth / الولادة
Beispiel: Seine Geburt war in Altona. (His birth was in Altona.)
Synonyms:
- zur Welt gekommen (come into the world)
Beispiel: Er ist in Hamburg zur Welt gekommen. (He came into the world in Hamburg.)
- geboren worden (was born)
Beispiel: Er ist 1973 geboren worden. (He was born in 1973.)

Term
worker – عامل
Definition

- Arbeiter (worker – عامل) → der, Pl: Arbeiter, Nomen, Genitiv Singular
Singular: der Arbeiter
Noun (masculine): Means "worker," in genitive singular.
Word-building:
- Base word: arbeiten (to work)
- Suffix: -er → indicates a person performing the action.
Zusammen: arbeiten + -er = der Arbeiter (one who works).
Derived words:
- Adjektiv: arbeiterisch (worker-related, rare)
Beispiel: Sein arbeiterischer Vater ist türkisch. (His worker father is Turkish.)

Term
elementary school teacher – معلمة مدرسة ابتدائية
Definition

- Grundschullehrerin (elementary school teacher – معلمة مدرسة ابتدائية) → die, Pl: Grundschullehrerinnen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Grundschullehrerin
Noun (feminine): Means "elementary school teacher," in genitive singular.
Word-building:
- 1. die Grundschule (Plural: Grundschulen) → elementary school
- 2. die Lehrerin (Plural: Lehrerinnen) → teacher (female)
Zusammen: die Grundschule + die Lehrerin = die Grundschullehrerin (female elementary school teacher).
Derived words:
- Adjektiv: grundschullehrerisch (elementary school teacher-related, rare)
Beispiel: Ihre grundschullehrerische Arbeit ist wichtig. (Her elementary school teaching work is important.)

Term
bourgeois – برجوازي
Definition

- bürgerlichen (bourgeois – برجوازي) → Adjektiv
Adjective: Means "bourgeois" or "middle-class." Alternative Arabic translation: متوسط الطبقة.
Related Noun:
- der Bürger (plural: Bürger) → citizen / مواطن
Beispiel: Das bürgerliche Milieu ist stabil. (The bourgeois milieu is stable.)
Synonyms:
- mittelständisch (middle-class)
Beispiel: Sein mittelständisches Leben ist ruhig. (His middle-class life is calm.)
- zivil (civil)
Beispiel: Das zivile Umfeld prägt ihn. (The civil environment shapes him.)
Beispiel: Er entstammt einem bürgerlichen Milieu. (He comes from a bourgeois milieu.)

Term
shaped – مشكل
Definition

- geprägt (shaped – مشكل) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "shaped," from the verb "prägen." Alternative Arabic translation: مؤثر.
Related Noun:
- die Prägung (plural: Prägungen) → shaping, influence / التأثير
Beispiel: Die Prägung durch Einwanderer ist stark. (The shaping by immigrants is strong.)
Synonyms:
- beeinflusst (influenced)
Beispiel: Er ist von Einwanderern beeinflusst. (He is influenced by immigrants.)
- geformt (formed)
Beispiel: Sein Stil ist von der Türkei geformt. (His style is formed by Turkey.)

Term
generation – جيل
Definition

- Generation (generation – جيل) → die, Pl: Generationen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Generation
Noun (feminine): Means "generation," in genitive singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "generatio" (creation, generation).
Zusammen: die Generation (adopted directly as a term for a cohort).
Derived words:
- Adjektiv: generationell (generational, rare)
Beispiel: Die generationelle Kultur ist türkisch. (The generational culture is Turkish.)

Term
immigrants – مهاجرون
Definition

- Einwanderer (immigrants – مهاجرون) → der, Pl: Einwanderer, Nomen, Genitiv Plural
Singular: der Einwanderer
Noun (masculine): Means "immigrant," in genitive plural.
Word-building:
- 1. ein (into)
- 2. wandern (to migrate)
- 3. Suffix: -er → indicates a person performing the action.
Zusammen: ein + wandern + -er = der Einwanderer (one who migrates into).
Derived words:
- Adjektiv: einwandernd (immigrating, rare)
Beispiel: Die einwandernden Türken prägen Altona. (The immigrating Turks shape Altona.)
- Verb: einwandern (to immigrate)
Regular verb: ich wandere ein · du wanderst ein · er/sie/es wandert ein
Beispiel: Er ist nach Deutschland eingewandert. (He immigrated to Germany.)

Term
neighborhood – حي
Definition

- Viertel (neighborhood – حي) → das, Pl: Viertel, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Viertel
Noun (neuter): Means "neighborhood" or "quarter," in dative singular.
Word-building:
- Base word: vier (four)
- Suffix: -tel → indicates a division.
Zusammen: vier + -tel = das Viertel (a quarter of a city).
Derived words:
- Adjektiv: viertelartig (neighborhood-like, rare)
Beispiel: Das viertelartige Leben ist bunt. (The neighborhood-like life is colorful.)

Term
German: Dem als gläubige Muslime erziehen.
Definition
English: Raise as devout Muslims.
Arabic: تربية كمسلمين متدينين.
Term
devout – متدين
Definition

- gläubige (devout – متدين) → Adjektiv
Adjective: Means "devout" or "religious." Alternative Arabic translation: مؤمن.
Related Noun:
- der Glaube (plural: none) → faith / الإيمان
Beispiel: Der Glaube prägt seine Familie. (Faith shapes his family.)
Synonyms:
- religiös (religious)
Beispiel: Seine religiöse Erziehung ist stark. (His religious upbringing is strong.)
- fromm (pious)
Beispiel: Er ist fromm erzogen. (He was raised piously.)
Beispiel: Er wurde als gläubiger Muslim erzogen. (He was raised as a devout Muslim.)

Term
Muslims – مسلمون
Definition

- Muslime (Muslims – مسلمون) → der, Pl: Muslime, Nomen, Nominativ Plural
Singular: der Muslim
Noun (masculine): Means "Muslim," in nominative plural.
Word-building:
- Loanword from Arabic "muslim" (one who submits).
Zusammen: der Muslim (adopted directly as a term for a follower of Islam).
Derived words:
- Adjektiv: muslimisch (Muslim-related)
Beispiel: Seine muslimische Kultur ist wichtig. (His Muslim culture is important.)

Term
raise – تربية
Definition

- erziehen (raise – تربية) → erzieht · erzog · hat erzogen
Verb: Means "to raise" or "to educate." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: erzogen (raised, educated)
Beispiel: Der erzogene Regisseur ist türkisch. (The raised director is Turkish.)
- Noun: die Erziehung (upbringing), Plural: Erziehungen
Beispiel: Seine Erziehung war muslimisch. (His upbringing was Muslim.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- zu etwas erziehen (to raise as something)
Beispiel: Er wurde zu einem Muslim erzogen. (He was raised as a Muslim.)
Synonyms:
- aufziehen (to raise)
Beispiel: Er wurde als Muslim aufgezogen. (He was raised as a Muslim.)
- großziehen (to bring up)
Beispiel: Seine Eltern zogen ihn muslimisch groß. (His parents brought him up as a Muslim.)

Term
German: macht Fatih das Diplom für visuelle Kommunikation an der Hamburger Hochschule für Bildende Künste.
Definition
English: Fatih earns the diploma in visual communication at the Hamburg University of Fine Arts.
Arabic: يحصل فاتح على دبلوم في الاتصال البصري في جامعة هامبورغ للفنون الجميلة.
Term
earns – يحصل
Definition

- macht (earns – يحصل) → macht · machte · hat gemacht
Verb: Means "to make" or "to earn" (context-dependent). Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gemacht (earned, made)
Beispiel: Das gemachte Diplom ist wertvoll. (The earned diploma is valuable.)
- Noun: die Machung (making, rare), Plural: Machungen
Beispiel: Die Machung des Diploms war schwer. (The earning of the diploma was difficult.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas an etwas machen (to earn something at something)
Beispiel: Er macht das Diplom an der Hochschule. (He earns the diploma at the university.)
Synonyms:
- erwerben (to acquire)
Beispiel: Er erwirbt ein Diplom in Hamburg. (He acquires a diploma in Hamburg.)
- erhalten (to receive)
Beispiel: Er erhält sein Diplom 2000. (He receives his diploma in 2000.)

Term
diploma – دبلوم
Definition

- Diplom (diploma – دبلوم) → das, Pl: Diplome, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Diplom
Noun (neuter): Means "diploma," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "diploma" (official document).
Zusammen: das Diplom (adopted directly as a term for a degree).
Derived words:
- Adjektiv: diplomiert (diploma-holding)
Beispiel: Der diplomierte Regisseur ist erfolgreich. (The diploma-holding director is successful.)

Term
visual – بصري
Definition

- visuelle (visual – بصري) → Adjektiv
Adjective: Means "visual." Alternative Arabic translation: مرئي.
Related Noun:
- die Vision (plural: Visionen) → vision / الرؤية
Beispiel: Seine visuelle Vision ist klar. (His visual vision is clear.)
Synonyms:
- optisch (optical)
Beispiel: Seine optische Arbeit ist kreativ. (His optical work is creative.)
- sichtbar (visible)
Beispiel: Sein sichtbarer Stil ist einzigartig. (His visible style is unique.)

Term
communication – اتصال
Definition

- Kommunikation (communication – اتصال) → die, Pl: none, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Kommunikation
Noun (feminine): Means "communication," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "communicatio" (sharing, communication).
Zusammen: die Kommunikation (adopted directly as a term for interaction).
Derived words:
- Adjektiv: kommunikativ (communicative)
Beispiel: Sein kommunikativer Stil ist ansprechend. (His communicative style is engaging.)
- Verb: kommunizieren (to communicate)
Regular verb: ich kommuniziere · du kommunizierst · er/sie/es kommuniziert
Beispiel: Er kommuniziert durch Filme. (He communicates through films.)

Term
university – جامعة
Definition

- Hochschule (university – جامعة) → die, Pl: Hochschulen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Hochschule
Noun (feminine): Means "university," in dative singular.
Word-building:
- 1. hoch (high)
- 2. die Schule (Plural: Schulen) → school
Zusammen: hoch + die Schule = die Hochschule (higher school).
Derived words:
- Adjektiv: hochschulisch (university-related)
Beispiel: Seine hochschulische Ausbildung ist künstlerisch. (His university education is artistic.)

Term
fine arts – الفنون الجميلة
Definition

- Bildende Künste (fine arts – الفنون الجميلة) → die, Pl: none, Nomen, Genitiv Plural
Singular: die bildende Kunst
Noun (feminine): Means "fine arts," in genitive plural.
Word-building:
- 1. bildend (forming, educational)
- 2. die Kunst (Plural: Künste) → art
Zusammen: bildend + die Kunst = die bildende Kunst (formative art).
Derived words:
- Adjektiv: bildend (educational, artistic)
Beispiel: Seine bildende Arbeit ist kreativ. (His artistic work is creative.)
- Noun: der Künstler (artist), Plural: Künstler
Beispiel: Der Künstler studiert in Hamburg. (The artist studies in Hamburg.)

Term
German: weiß er, dass er Regisseur werden will.
Definition
English: he knows that he wants to become a director.
Arabic: يعرف أنه يريد أن يصبح مخرجًا.
Term
knows – يعرف
Definition

- weiß (knows – يعرف) → weiß · wusste · hat gewusst
Verb: Means "to know." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: gewusst (known)
Beispiel: Es ist gewusst, dass er Regisseur wird. (It is known that he will become a director.)
- Noun: das Wissen (knowledge), Plural: none
Beispiel: Sein Wissen über Filme ist groß. (His knowledge about films is great.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- über etwas weiß (to know about something)
Beispiel: Er weiß über Regie Bescheid. (He knows about directing.)
Synonyms:
- kennen (to know)
Beispiel: Er kennt seinen Berufswunsch. (He knows his career wish.)
- erfahren (to find out)
Beispiel: Er erfährt seinen Wunsch früh. (He finds out his wish early.)

Term
director – مخرج
Definition

- Regisseur (director – مخرج) → der, Pl: Regisseure, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Regisseur
Noun (masculine): Means "director," in nominative singular.
Word-building:
- Loanword from French "régisseur" (director, manager).
Zusammen: der Regisseur (adopted directly as a term for director).
Derived words:
- Adjektiv: regisseurisch (directorial, rare)
Beispiel: Sein regisseurischer Traum ist klar. (His directorial dream is clear.)

Term
German: Denn schon mit.
Definition
English: Because already with.
Arabic: لأنه بالفعل مع.
Term
already – بالفعل
Definition

- schon (already – بالفعل) → Adverb
Adverb: Means "already." Alternative Arabic translation: منذ الآن.
Related Noun:
- none
Synonyms:
- bereits (already)
Beispiel: Er ist bereits Regisseur. (He is already a director.)
- längst (long since)
Beispiel: Er ist längst Filmemacher. (He has long been a filmmaker.)
Beispiel: Er weiß schon mit 16, dass er Regisseur wird. (He already knows at 16 that he will become a director.)

Term
German: So jobbt er bei der Hamburger Filmproduktion.
Definition
English: So he works part-time at the Hamburg film production.
Arabic: فيعمل بدوام جزئي في إنتاج الأفلام في هامبورغ.
Term
works part-time – يعمل بدوام جزئي
Definition

- jobbt (works part-time – يعمل بدوام جزئي) → jobbt · jobbte · hat gejobbt
Verb: Means "to work part-time" (colloquial). Regular verb.
Derived words:
- Adjective: jobbend (working part-time, rare)
Beispiel: Der jobbende Regisseur ist jung. (The part-time working director is young.)
- Noun: der Job (job), Plural: Jobs
Beispiel: Sein Job ist bei einer Filmproduktion. (His job is at a film production.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- bei etwas jobben (to work part-time at something)
Beispiel: Er jobbt bei einer Produktion. (He works part-time at a production.)
Synonyms:
- arbeiten (to work)
Beispiel: Er arbeitet bei einer Filmfirma. (He works at a film company.)
- tätig sein (to be active)
Beispiel: Er ist in der Filmbranche tätig. (He is active in the film industry.)

Term
film production – إنتاج الأفلام
Definition

- Filmproduktion (film production – إنتاج الأفلام) → die, Pl: Filmproduktionen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Filmproduktion
Noun (feminine): Means "film production," in dative singular.
Word-building:
- 1. der Film (Plural: Filme) → film
- 2. die Produktion (Plural: Produktionen) → production
Zusammen: der Film + die Produktion = die Filmproduktion (production of films).
Derived words:
- Adjektiv: filmproduktiv (film production-related, rare)
Beispiel: Seine filmproduktive Arbeit ist kreativ. (His film production work is creative.)

Term
German: Mit seinem dritten Spielfilm „Gegen die Wand“, der Geschichte einer unglücklichen Scheinehe mit Birol Ünel und Sibel Kekilli in den Hauptrollen, gelingt dem Regisseur 2004 der internationale Durchbruch.
Definition
English: With his third feature film “Head-On,” the story of an unhappy sham marriage starring Birol Ünel and Sibel Kekilli, the director achieved an international breakthrough in 2004.
Arabic: مع فيلمه الطويل الثالث "ضد الجدار"، قصة زواج صوري غير سعيد بطولة بيرول أونيل وسيبل كيكيلي، حقق المخرج انطلاقة دولية في عام 2004.
Term
feature film – فيلم طويل
Definition

- Spielfilm (feature film – فيلم طويل) → der, Pl: Spielfilme, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Spielfilm
Noun (masculine): Means "feature film," in dative singular.
Word-building:
- 1. spielen (to act, to play)
- 2. der Film (Plural: Filme) → film
Zusammen: spielen + der Film = der Spielfilm (acted film, fiction film).
Derived words:
- Adjektiv: spielfilmisch (feature-film-related, rare)
Beispiel: Sein spielfilmisch Durchbruch war 2004. (His feature film breakthrough was in 2004.)

Term
story – قصة
Definition

- Geschichte (story – قصة) → die, Pl: Geschichten, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Geschichte
Noun (feminine): Means "story," in genitive singular.
Word-building:
- Related to: geschehen (to happen)
- Suffix: -e → indicates a narrative.
Zusammen: geschehen + -e = die Geschichte (something that happens, a story).
Derived words:
- Adjektiv: geschichtlich (historical)
Beispiel: Seine geschichtliche Erzählung ist intensiv. (His historical narrative is intense.)
- Noun: die Geschichtsschreibung (historiography), Plural: none
Beispiel: Seine Geschichtsschreibung ist modern. (His historiography is modern.)

Term
sham marriage – زواج صوري
Definition

- Scheinehe (sham marriage – زواج صوري) → die, Pl: Scheinehen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Scheinehe
Noun (feminine): Means "sham marriage," in genitive singular.
Word-building:
- 1. der Schein (appearance, pretense)
- 2. die Ehe (Plural: Ehen) → marriage
Zusammen: der Schein + die Ehe = die Scheinehe (pretend marriage).
Derived words:
- Adjektiv: scheinehelich (sham-marriage-related, rare)
Beispiel: Die scheineheliche Geschichte ist tragisch. (The sham marriage story is tragic.)

Term
main roles – أدوار رئيسية
Definition

- Hauptrollen (main roles – أدوار رئيسية) → die, Pl: Hauptrollen, Nomen, Dativ Plural
Singular: die Hauptrolle
Noun (feminine): Means "main role," in dative plural.
Word-building:
- 1. haupt (main)
- 2. die Rolle (Plural: Rollen) → role
Zusammen: haupt + die Rolle = die Hauptrolle (main role).
Derived words:
- Adjektiv: hauptrollig (main-role-related, rare)
Beispiel: Seine hauptrolligen Schauspieler sind talentiert. (His main role actors are talented.)

Term
succeeds – ينجح
Definition

- gelingt (succeeds – ينجح) → gelingt · gelang · ist gelungen
Verb: Means "to succeed." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: gelungen (successful)
Beispiel: Sein gelungener Film ist berühmt. (His successful film is famous.)
- Noun: der Erfolg (success), Plural: Erfolge
Beispiel: Sein Erfolg war international. (His success was international.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- bei etwas gelingen (to succeed in something)
Beispiel: Er gelang bei seinem Film. (He succeeded in his film.)
Synonyms:
- erfolgreich sein (to be successful)
Beispiel: Er ist mit seinem Film erfolgreich. (He is successful with his film.)
- glücken (to succeed)
Beispiel: Sein Film glückt international. (His film succeeds internationally.)

Term
breakthrough – انطلاقة
Definition

- Durchbruch (breakthrough – انطلاقة) → der, Pl: Durchbrüche, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Durchbruch
Noun (masculine): Means "breakthrough," in nominative singular.
Word-building:
- 1. durch (through)
- 2. der Bruch (Plural: Brüche) → break
Zusammen: durch + der Bruch = der Durchbruch (breaking through).
Derived words:
- Adjektiv: durchbrechend (breaking through, rare)
Beispiel: Sein durchbrechender Film ist 2004. (His breakthrough film is in 2004.)

Term
German: Melodram erhält auf der Berlinale den Goldenen Bären.
Definition
English: The melodrama receives the Golden Bear at the Berlinale.
Arabic: الميلودراما تحصل على الدب الذهبي في برليناله.
Term
melodrama – ميلودراما
Definition

- Melodram (melodrama – ميلودراما) → das, Pl: Melodramen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Melodram
Noun (neuter): Means "melodrama," in nominative singular.
Word-building:
- Loanword from Greek via French "mélodrame" (music + drama).
Zusammen: das Melodram (adopted directly as a term for dramatic genre).
Derived words:
- Adjektiv: melodramatisch (melodramatic)
Beispiel: Sein melodramatischer Film ist erfolgreich. (His melodramatic film is successful.)

Term
receives – تحصل
Definition

- erhält (receives – تحصل) → erhält · erhielt · hat erhalten
Verb: Means "to receive." Irregular verb.
Derived words:
- Adjective: erhalten (received)
Beispiel: Der erhaltene Preis ist prestigeträchtig. (The received award is prestigious.)
- Noun: die Erhaltung (preservation, receipt), Plural: Erhaltungen
Beispiel: Die Erhaltung des Preises war 2004. (The receipt of the award was in 2004.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- etwas auf etwas erhalten (to receive something at something)
Beispiel: Er erhält den Preis auf der Berlinale. (He receives the award at the Berlinale.)
Synonyms:
- bekommen (to get)
Beispiel: Er bekommt den Goldenen Bären. (He gets the Golden Bear.)
- gewinnen (to win)
Beispiel: Er gewinnt einen Preis in Berlin. (He wins an award in Berlin.)

Term
Berlinale – برليناله
Definition

- Berlinale (Berlinale – برليناله) → die, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Berlinale
Noun (feminine): Means "Berlinale" (Berlin International Film Festival), in dative singular.
Word-building:
- Shortened from Berliner Internationaler Filmfestspiele.
Zusammen: die Berlinale (adopted as a proper noun for the festival).
Derived words:
- Adjektiv: berlinalisch (Berlinale-related, rare)
Beispiel: Seine berlinalische Auszeichnung ist groß. (His Berlinale award is great.)

Term
Golden Bear – الدب الذهبي
Definition

- Goldener Bär (Golden Bear – الدب الذهبي) → der, Pl: Goldene Bären, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Goldene Bär
Noun (masculine): Means "Golden Bear" (Berlinale award), in accusative singular.
Word-building:
- 1. golden (golden)
- 2. der Bär (Plural: Bären) → bear
Zusammen: golden + der Bär = der Goldene Bär (golden bear award).
Derived words:
- Adjektiv: golden (golden)
Beispiel: Der goldene Preis ist berühmt. (The golden award is famous.)

Term
German: die begehrte Trophäe bekommt.
Definition
English: receives the coveted trophy.
Arabic: يحصل على الجائزة المرغوبة.
Term
coveted – مرغوب
Definition

- begehrte (coveted – مرغوب) → Adjektiv
Adjective: Means "coveted" or "desired." Alternative Arabic translation: مطلوب.
Related Noun:
- die Begehrung (plural: Begehrungen) → desire / الرغبة
Beispiel: Die Begehrung nach dem Preis ist groß. (The desire for the award is great.)
Synonyms:
- gewünscht (desired)
Beispiel: Der gewünschte Preis ist der Goldene Bär. (The desired award is the Golden Bear.)
- erstrebt (aspired)
Beispiel: Der erstrebte Erfolg ist erreicht. (The aspired success is achieved.)
Beispiel: Er bekommt die begehrte Trophäe. (He receives the coveted trophy.)

Term
trophy – جائزة
Definition

- Trophäe (trophy – جائزة) → die, Pl: Trophäen, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: die Trophäe
Noun (feminine): Means "trophy," in accusative singular.
Word-building:
- Loanword from Greek via French "trophée" (prize, trophy).
Zusammen: die Trophäe (adopted directly as a term for an award).
Derived words:
- Adjektiv: trophäenartig (trophy-like, rare)
Beispiel: Seine trophäenartige Auszeichnung ist golden. (His trophy-like award is golden.)

Term
German: Es folgt eine Einladung nach Cannes, dem Kino-Olymp, wo der Drehbuchautor und Regisseur im Folgejahr den Juryvorsitz der Reihe „Und Captain Richard“ übernimmt.
Definition
English: An invitation to Cannes, the Olympus of cinema, follows, where the screenwriter and director takes over the jury chairmanship of the “Un Certain Regard” section the following year.
Arabic: تتبع دعوة إلى كان، أولمب السينما، حيث يتولى كاتب السيناريو والمخرج رئاسة لجنة التحكيم في قسم "نظرة معينة" في العام التالي.
Term
invitation – دعوة
Definition

- Einladung (invitation – دعوة) → die, Pl: Einladungen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Einladung
Noun (feminine): Means "invitation," in nominative singular.
Word-building:
- 1. ein (into)
- 2. laden (to invite)
- Suffix: -ung → indicates a process.
Zusammen: ein + laden + -ung = die Einladung (act of inviting).
Derived words:
- Adjektiv: einladend (inviting)
Beispiel: Die einladende Stadt ist Cannes. (The inviting city is Cannes.)
- Verb: einladen (to invite)
Regular verb: ich lade ein · du lädst ein · er/sie/es lädt ein
Beispiel: Er lädt zur Berlinale ein. (He invites to the Berlinale.)

Term
Cannes – كان
Definition

- Cannes (Cannes – كان) → die, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Cannes
Noun (feminine): Means "Cannes" (film festival), in dative singular.
Word-building:
- Proper noun, no decomposition.
Zusammen: die Cannes (adopted as a proper noun for the festival).
Derived words:
- Adjektiv: cannesisch (Cannes-related, rare)
Beispiel: Seine cannesische Auszeichnung ist prestigeträchtig. (His Cannes award is prestigious.)

Term
Olympus of cinema – أولمب السينما
Definition

- Kino-Olymp (Olympus of cinema – أولمب السينما) → der, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Kino-Olymp
Noun (masculine): Means "Olympus of cinema," in dative singular.
Word-building:
- 1. das Kino (Plural: Kinos) → cinema
- 2. der Olymp (no plural) → Olympus (mythological reference)
Zusammen: das Kino + der Olymp = der Kino-Olymp (metaphorical top of cinema).
Derived words:
- Adjektiv: olympisch (Olympian)
Beispiel: Sein olympischer Erfolg ist in Cannes. (His Olympian success is in Cannes.)

Term
jury chairmanship – رئاسة لجنة التحكيم
Definition

- Juryvorsitz (jury chairmanship – رئاسة لجنة التحكيم) → der, Pl: Juryvorsitze, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Juryvorsitz
Noun (masculine): Means "jury chairmanship," in accusative singular.
Word-building:
- 1. die Jury (Plural: Jurys) → jury
- 2. der Vorsitz (Plural: Vorsitze) → chairmanship
Zusammen: die Jury + der Vorsitz = der Juryvorsitz (leadership of a jury).
Derived words:
- Adjektiv: juryvorsitzend (jury-chairing, rare)
Beispiel: Sein juryvorsitzender Posten ist in Cannes. (His jury-chairing position is in Cannes.)

Term
section – قسم
Definition

- Reihe (section – قسم) → die, Pl: Reihen, Nomen, Genitiv Singular
Singular: die Reihe
Noun (feminine): Means "section" or "series," in genitive singular.
Word-building:
- Base word, no decomposition.
Zusammen: die Reihe (a series or section).
Derived words:
- Adjektiv: reihenartig (serial, section-like)
Beispiel: Seine reihenartige Arbeit ist in Cannes. (His section-like work is in Cannes.)

Term
German: auf dem französischen Festival sogar mit dem Drehbuchpreis ausgezeichnet.
Definition
English: even awarded the screenplay prize at the French festival.
Arabic: حتى حصل على جائزة السيناريو في المهرجان الفرنسي.
Term
French – فرنسي
Definition

- französischen (French – فرنسي) → Adjektiv
Adjective: Means "French." Alternative Arabic translation: فرنسيّ.
Related Noun:
- Frankreich (no plural) → France / فرنسا
Beispiel: Das französische Festival ist berühmt. (The French festival is famous.)
Synonyms:
- gallisch (Gallic, historical)
Beispiel: Sein gallischer Stil ist einzigartig. (His Gallic style is unique.)
- französisch (French)
Beispiel: Sein französischer Preis ist groß. (His French award is great.)

Term
screenplay prize – جائزة السيناريو
Definition

- Drehbuchpreis (screenplay prize – جائزة السيناريو) → der, Pl: Drehbuchpreise, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Drehbuchpreis
Noun (masculine): Means "screenplay prize," in dative singular.
Word-building:
- 1. das Drehbuch (Plural: Drehbücher) → screenplay
- 2. der Preis (Plural: Preise) → prize
Zusammen: das Drehbuch + der Preis = der Drehbuchpreis (screenplay award).
Derived words:
- Adjektiv: drehbuchpreisend (screenplay-prize-related, rare)
Beispiel: Sein drehbuchpreisender Erfolg ist in Cannes. (His screenplay-prize success is in Cannes.)

Term
awarded – حصل على جائزة
Definition

- ausgezeichnet (awarded – حصل على جائزة) → Adjektiv/Partizip II
Adjective/Past Participle: Means "awarded," from the verb "auszeichnen." Alternative Arabic translation: مكافأ.
Related Noun:
- die Auszeichnung (plural: Auszeichnungen) → award / جائزة
Beispiel: Die Auszeichnung in Cannes ist prestigeträchtig. (The award in Cannes is prestigious.)
Synonyms:
- prämiert (awarded)
Beispiel: Er ist in Cannes prämiert. (He is awarded in Cannes.)
- belohnt (rewarded)
Beispiel: Er wird für sein Drehbuch belohnt. (He is rewarded for his screenplay.)

Term
German: Migrationsdrama erzählt von sechs Menschen auf ihrem Lebensweg zwischen Bremen und Istanbul.
Definition
English: The migration drama tells of six people on their life journey between Bremen and Istanbul.
Arabic: دراما الهجرة تروي قصة ستة أشخاص في رحلة حياتهم بين بريمن واسطنبول.
Term
migration drama – دراما الهجرة
Definition

- Migrationsdrama (migration drama – دراما الهجرة) → das, Pl: Migrationsdramen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: das Migrationsdrama
Noun (neuter): Means "migration drama," in nominative singular.
Word-building:
- 1. die Migration (Plural: Migrationen) → migration
- 2. das Drama (Plural: Dramen) → drama
Zusammen: die Migration + das Drama = das Migrationsdrama (drama about migration).
Derived words:
- Adjektiv: migrationsdramatisch (migration-drama-related, rare)
Beispiel: Sein migrationsdramatischer Film ist bewegend. (His migration drama film is moving.)

Term
tells – يروي
Definition

- erzählt (tells – يروي) → erzählt · erzählte · hat erzählt
Verb: Means "to tell." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: erzählt (told)
Beispiel: Die erzählte Geschichte ist tragisch. (The told story is tragic.)
- Noun: die Erzählung (story, narrative), Plural: Erzählungen
Beispiel: Seine Erzählung ist intensiv. (His narrative is intense.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- von etwas erzählen (to tell of something)
Beispiel: Er erzählt von sechs Menschen. (He tells of six people.)
Synonyms:
- berichten (to report)
Beispiel: Er berichtet über Migration. (He reports about migration.)
- schildern (to describe)
Beispiel: Er schildert das Leben in Istanbul. (He describes life in Istanbul.)

Term
life journey – رحلة الحياة
Definition

- Lebensweg (life journey – رحلة الحياة) → der, Pl: Lebenswege, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Lebensweg
Noun (masculine): Means "life journey," in dative singular.
Word-building:
- 1. das Leben (no plural) → life
- 2. der Weg (Plural: Wege) → path
Zusammen: das Leben + der Weg = der Lebensweg (path of life).
Derived words:
- Adjektiv: lebenswegig (life-journey-related, rare)
Beispiel: Sein lebenswegiger Film ist tief. (His life-journey film is profound.)

Term
Bremen – بريمن
Definition

- Bremen (Bremen – بريمن) → das, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Bremen
Noun (neuter): Means "Bremen" (city), in dative singular.
Word-building:
- Proper noun, no decomposition.
Zusammen: das Bremen (adopted as a proper noun for the city).
Derived words:
- Adjektiv: bremisch (Bremen-related)
Beispiel: Seine bremische Geschichte ist interessant. (His Bremen story is interesting.)

Term
Istanbul – اسطنبول
Definition

- Istanbul (Istanbul – اسطنبول) → das, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Istanbul
Noun (neuter): Means "Istanbul" (city), in dative singular.
Word-building:
- Proper noun, no decomposition.
Zusammen: das Istanbul (adopted as a proper noun for the city).
Derived words:
- Adjektiv: istanbuler (Istanbul-related)
Beispiel: Sein istanbuler Film ist bewegend. (His Istanbul film is moving.)

Term
German: eine Komödie um den Kneipenbesitzer Kinos.
Definition
English: a comedy about the bar owner Kinos.
Arabic: كوميديا عن صاحب الحانة كينوس.
Term
comedy – كوميديا
Definition

- Komödie (comedy – كوميديا) → die, Pl: Komödien, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Komödie
Noun (feminine): Means "comedy," in nominative singular.
Word-building:
- Loanword from Latin "comoedia" via French (comedy).
Zusammen: die Komödie (adopted directly as a term for comedic genre).
Derived words:
- Adjektiv: komödiantisch (comical)
Beispiel: Sein komödiantischer Film ist lustig. (His comical film is funny.)

Term
bar owner – صاحب الحانة
Definition

- Kneipenbesitzer (bar owner – صاحب الحانة) → der, Pl: Kneipenbesitzer, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: der Kneipenbesitzer
Noun (masculine): Means "bar owner," in accusative singular.
Word-building:
- 1. die Kneipe (Plural: Kneipen) → bar, pub
- 2. der Besitzer (Plural: Besitzer) → owner
Zusammen: die Kneipe + der Besitzer = der Kneipenbesitzer (owner of a bar).
Derived words:
- Adjektiv: kneipenbesitzend (bar-owning, rare)
Beispiel: Der kneipenbesitzende Held ist witzig. (The bar-owning hero is funny.)

Term
German: persönliche Hommage an Hamburg.
Definition
English: personal homage to Hamburg.
Arabic: تكريم شخصي لهامبورغ.
Term
personal – شخصي
Definition

- persönliche (personal – شخصي) → Adjektiv
Adjective: Means "personal." Alternative Arabic translation: خاص.
Related Noun:
- die Person (plural: Personen) → person / شخص
Beispiel: Seine persönliche Hommage ist tief. (His personal homage is profound.)
Synonyms:
- individuell (individual)
Beispiel: Sein individueller Film ist für Hamburg. (His individual film is for Hamburg.)
- privat (private)
Beispiel: Sein privater Tribut ist bewegend. (His private tribute is moving.)

Term
homage – تكريم
Definition

- Hommage (homage – تكريم) → die, Pl: Hommagen, Nomen, Nominativ Singular
Singular: die Hommage
Noun (feminine): Means "homage," in nominative singular.
Word-building:
- Loanword from French "hommage" (tribute).
Zusammen: die Hommage (adopted directly as a term for tribute).
Derived words:
- Adjektiv: hommagend (homage-paying, rare)
Beispiel: Sein hommagender Film ist für Hamburg. (His homage-paying film is for Hamburg.)

Term
Hamburg – هامبورغ
Definition

- Hamburg (Hamburg – هامبورغ) → das, Pl: none, Nomen, Akkusativ Singular
Singular: das Hamburg
Noun (neuter): Means "Hamburg" (city), in accusative singular.
Word-building:
- Proper noun, no decomposition.
Zusammen: das Hamburg (adopted as a proper noun for the city).
Derived words:
- Adjektiv: hamburger (Hamburg-related)
Beispiel: Sein hamburger Film ist persönlich. (His Hamburg film is personal.)

Term
German: kommerziell stärkster und auch im Ausland an der Kinokasse erfolgreich.
Definition
English: commercially strongest and also successful abroad at the box office.
Arabic: الأقوى تجاريًا وأيضًا ناجح في الخارج في شباك التذاكر.
Term
commercially – تجاريًا
Definition

- kommerziell (commercially – تجاريًا) → Adverb
Adverb: Means "commercially." Alternative Arabic translation: ماليًا.
Related Noun:
- der Kommerz (no plural) → commerce / التجارة
Beispiel: Der Kommerz seines Films ist groß. (The commerce of his film is great.)
Synonyms:
- geschäftlich (business-wise)
Beispiel: Sein Film ist geschäftlich erfolgreich. (His film is successful business-wise.)
- finanziell (financially)
Beispiel: Er ist finanziell stark. (He is financially strong.)
Beispiel: Sein Film ist kommerziell erfolgreich. (His film is commercially successful.)

Term
strongest – الأقوى
Definition

- stärkster (strongest – الأقوى) → Adjektiv (Superlativ)
Adjective: Superlative form of "stark," means "strongest." Alternative Arabic translation: الأكثر قوة.
Related Noun:
- die Stärke (plural: Stärken) → strength / القوة
Beispiel: Die Stärke seines Films ist kommerziell. (The strength of his film is commercial.)
Synonyms:
- kräftigster (most powerful)
Beispiel: Sein kräftigster Film ist „Soul Kitchen“. (His most powerful film is “Soul Kitchen.”)
- robustester (most robust)
Beispiel: Sein robustester Erfolg ist im Ausland. (His most robust success is abroad.)

Term
abroad – الخارج
Definition

- Ausland (abroad – الخارج) → das, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Ausland
Noun (neuter): Means "abroad" or "foreign countries," in dative singular.
Word-building:
- 1. aus (out of)
- 2. das Land (Plural: Länder) → country
Zusammen: aus + das Land = das Ausland (foreign countries).
Derived words:
- Adjektiv: ausländisch (foreign)
Beispiel: Sein ausländischer Erfolg ist groß. (His foreign success is great.)

Term
box office – شباك التذاكر
Definition

- Kinokasse (box office – شباك التذاكر) → die, Pl: Kinokassen, Nomen, Dativ Singular
Singular: die Kinokasse
Noun (feminine): Means "box office," in dative singular.
Word-building:
- 1. das Kino (Plural: Kinos) → cinema
- 2. die Kasse (Plural: Kassen) → cash register, box office
Zusammen: das Kino + die Kasse = die Kinokasse (cinema box office).
Derived words:
- Adjektiv: kinokassig (box-office-related, rare)
Beispiel: Seine kinokassige Leistung ist stark. (His box office performance is strong.)

Term
successful – ناجح
Definition

- erfolgreich (successful – ناجح) → Adjektiv
Adjective: Means "successful." Alternative Arabic translation: مزدهر.
Related Noun:
- der Erfolg (plural: Erfolge) → success / النجاح
Beispiel: Sein Erfolg ist an der Kinokasse. (His success is at the box office.)
Synonyms:
- gelungen (successful)
Beispiel: Sein gelungener Film ist kommerziell. (His successful film is commercial.)
- siegreich (victorious, rare in this context)
Beispiel: Er ist an der Kinokasse siegreich. (He is victorious at the box office.)

Term
German: Dem heimischen Kiez ist Ecken stets treu geblieben.
Definition
English: Ecken has always remained loyal to the local neighborhood.
Arabic: ظل إيكين وفيًا دائمًا للحي المحلي.
Term
local – محلي
Definition

- heimischen (local – محلي) → Adjektiv
Adjective: Means "local" or "native." Alternative Arabic translation: أصلي.
Related Noun:
- die Heimat (plural: Heimaten) → homeland / الوطن
Beispiel: Seine Heimat ist Altona. (His homeland is Altona.)
Synonyms:
- lokal (local)
Beispiel: Sein lokaler Film ist authentisch. (His local film is authentic.)
- einheimisch (native)
Beispiel: Er ist einheimisch in Hamburg. (He is native to Hamburg.)

Term
neighborhood – حي
Definition

- Kiez (neighborhood – حي) → der, Pl: Kieze, Nomen, Dativ Singular
Singular: der Kiez
Noun (masculine): Means "neighborhood" (colloquial, Hamburg-specific), in dative singular.
Word-building:
- Regional term, no clear decomposition.
Zusammen: der Kiez (Hamburg slang for neighborhood).
Derived words:
- Adjektiv: kiezig (neighborhood-like, rare, colloquial)
Beispiel: Sein kieziger Stil ist einzigartig. (His neighborhood-like style is unique.)

Term
loyal – وفي
Definition

- treu (loyal – وفي) → Adjektiv
Adjective: Means "loyal" or "faithful." Alternative Arabic translation: مخلص.
Related Noun:
- die Treue (plural: none) → loyalty / الولاء
Beispiel: Seine Treue zum Kiez ist stark. (His loyalty to the neighborhood is strong.)
Synonyms:
- loyal (loyal)
Beispiel: Er ist seinem Kiez loyal. (He is loyal to his neighborhood.)
- ergeben (devoted)
Beispiel: Er ist dem Kiez ergeben. (He is devoted to the neighborhood.)
Beispiel: Er bleibt seinem Kiez treu.

Term
German: passionierte Hobby-DJ und Amateur-Boxer fühlt sich in Hamburg-Altona am wohlsten.
Definition
English: passionate hobby DJ and amateur boxer feels most comfortable in Hamburg-Altona.
Arabic: دي جي هاوٍ متحمس وملاكم هاوٍ يشعر بالراحة الأكبر في هامبورغ-ألتونا.
Term
passionate – متحمس
Definition

- passionierte (passionate – متحمس) → Adjektiv
Adjective: Means "passionate." Alternative Arabic translation: شغوف.
Related Noun:
- die Passion (plural: Passionen) → passion / الشغف
Beispiel: Seine Passion für Musik ist stark. (His passion for music is strong.)
Synonyms:
- leidenschaftlich (passionate)
Beispiel: Er ist ein leidenschaftlicher DJ. (He is a passionate DJ.)
- begeistert (enthusiastic)
Beispiel: Er ist begeistert beim Boxen. (He is enthusiastic about boxing.)
Beispiel: Der passionierte Hobby-DJ liebt Altona. (The passionate hobby DJ loves Altona.)

Term
hobby DJ – دي جي هاوٍ
Definition

- Hobby-DJ (hobby DJ – دي جي هاوٍ) → der, Pl: Hobby-DJs, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Hobby-DJ
Noun (masculine): Means "hobby DJ," in nominative singular.
Word-building:
- 1. das Hobby (Plural: Hobbys) → hobby
- 2. der DJ (Plural: DJs) → disc jockey (English loanword)
Zusammen: das Hobby + der DJ = der Hobby-DJ (amateur disc jockey).
Derived words:
- Adjektiv: hobbydjartig (hobby-DJ-related, rare)
Beispiel: Seine hobbydjartige Tätigkeit ist kreativ. (His hobby DJ activity is creative.)
- Verb: auflegen (to DJ, to play records)
Regular verb: ich lege auf · du legst auf · er/sie/es legt auf
Beispiel: Er legt als Hobby-DJ auf. (He DJs as a hobby.)

Term
amateur boxer – ملاكم هاوٍ
Definition

- Amateur-Boxer (amateur boxer – ملاكم هاوٍ) → der, Pl: Amateur-Boxer, Nomen, Nominativ Singular
Singular: der Amateur-Boxer
Noun (masculine): Means "amateur boxer," in nominative singular.
Word-building:
- 1. der Amateur (Plural: Amateure) → amateur (from French)
- 2. der Boxer (Plural: Boxer) → boxer
Zusammen: der Amateur + der Boxer = der Amateur-Boxer (non-professional boxer).
Derived words:
- Adjektiv: amateurboxerisch (amateur-boxer-related, rare)
Beispiel: Seine amateurboxerische Leidenschaft ist stark. (His amateur boxing passion is strong.)
- Verb: boxen (to box)
Regular verb: ich boxe · du boxt · er/sie/es boxt
Beispiel: Er boxt als Amateur. (He boxes as an amateur.)
- Noun: das Boxen (boxing), Plural: none
Beispiel: Das Boxen ist sein Hobby. (Boxing is his hobby.)

Term
feels – يشعر
Definition

- fühlt (feels – يشعر) → fühlt · fühlte · hat gefühlt
Verb: Means "to feel." Regular verb.
Derived words:
- Adjective: gefühlt (felt, perceived)
Beispiel: Sein gefühlter Komfort ist in Altona. (His felt comfort is in Altona.)
- Noun: das Gefühl (feeling), Plural: Gefühle
Beispiel: Sein Gefühl für Altona ist stark. (His feeling for Altona is strong.)
Verwendungen mit Präpositionen:
- sich in etwas fühlen (to feel in something)
Beispiel: Er fühlt sich in Altona wohl. (He feels comfortable in Altona.)
- sich bei etwas fühlen (to feel with something)
Beispiel: Er fühlt sich beim Boxen stark. (He feels strong while boxing.)
Synonyms:
- empfinden (to feel, to perceive)
Beispiel: Er empfindet Freude in Altona. (He feels joy in Altona.)
- spüren (to sense)
Beispiel: Er spürt Wohlbefinden in Hamburg. (He senses well-being in Hamburg.)

Term
most comfortable – الأكثر راحة
Definition

- wohlsten (most comfortable – الأكثر راحة) → Adjektiv (Superlativ)
Adjective: Superlative form of "wohl," means "most comfortable." Alternative Arabic translation: الأكثر ارتياحًا.
Related Noun:
- das Wohl (plural: none) → well-being / الرفاهية
Beispiel: Sein Wohl ist in Altona am höchsten. (His well-being is highest in Altona.)
Synonyms:
- bequemster (most comfortable)
Beispiel: Er ist in Altona bequemster. (He is most comfortable in Altona.)
- angenehmster (most pleasant)
Beispiel: Altona ist sein angenehmster Ort. (Altona is his most pleasant place.)
Beispiel: Er fühlt sich in Altona am wohlsten. (He feels most comfortable in Altona.)

Term
Hamburg-Altona – هامبورغ-ألتونا
Definition

- Hamburg-Altona (Hamburg-Altona – هامبورغ-ألتونا) → das, Pl: none, Nomen, Dativ Singular
Singular: das Hamburg-Altona
Noun (neuter): Means "Hamburg-Altona" (city district), in dative singular.
Word-building:
- 1. Hamburg (city name)
- 2. Altona (district name)
Zusammen: Hamburg + Altona = Hamburg-Altona (specific district).
Derived words:
- Adjektiv: altonaisch (Altona-related)
Beispiel: Sein altonaisches Leben ist kreativ. (His Altona life is creative.)
Beispiel: In Hamburg-Altona fühlt er sich zu Hause. (In Hamburg-Altona, he feels at home.)

Supporting users have an ad free experience!