Term
| ¡Hola! -¡Por fin, loca! ¡Cuánto tardaste! ¿Qué pasó? |
|
Definition
| Hi! -Finally, dear! How long you took! What happened? |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Me dieron el empleo. -¿Qué? -¡Me dieron el empleo! |
|
Definition
| They gave me the job. -What? -They gave me the job! |
|
|
Term
| ¿Cómo que te dieron el empleo? -No, no, no, Lau, no te puedo explicar ahorita. |
|
Definition
| What do you mean they gave you the job? -No, no, no, Lau. I can't explain [it] to you right now. |
|
|
Term
| Tengo que ir a la casa del dueño de la empresa para hablar con la mujer. |
|
Definition
| I have to go to the home of the owner of the company to talk with his wife. |
|
|
Term
| ¿Cómo con la mujer? ¿A la casa? -¡Sí! |
|
Definition
| What do you mean with his wife? To his house? -Yes! |
|
|
Term
| ¿'tás loca? ¿Tu abuelo sabe que te ibas a hacer pasar por Argentina? -No, no, no, no. |
|
Definition
| Are you crazy? Does your grandfather know that you were going to pretend to be Argentine? -No, no, no, no. |
|
|
Term
| ¡No sabe nada! ¡No sabe nada! |
|
Definition
| He doesn't know anything! He doesn't know anything! |
|
|
Term
| Bueno y si no sabe nada, mirá si te manda en cana él. -Shhh. |
|
Definition
| Well, and if he doesn't know anything, watch if he'll blow your cover. -Shhh. |
|
|
Term
| Lau, no quiero pensar en eso, ¿okay? |
|
Definition
| Lau, I don't want to think about that, okay? |
|
|
Term
| Bueno está bien, entonces no vas. |
|
Definition
| Okay, it's fine. Then you're not going. |
|
|
Term
| Sí, voy a ir. Después veo cómo me las arreglo, por favor necesito que me prestes el auto ahora. |
|
Definition
| Yes, I am going to go. Afterwards, I'll see how I'll manage things. Please, I need you to loan me the car now. |
|
|
Term
| ¿El auto? ¿Ahora? -¡Por favor, por favor! -¡Bueno, está bien, está bien! Me voy en taxi yo. |
|
Definition
| The car? Now? -Please, please! -Alright, it's fine, it's fine! I'll go in a taxi. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Las llaves están puestas, dale. -Gracias. |
|
Definition
| The keys are in the ignition; go ahead. -Thanks. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| Sí, Adolfo, me pidió el señor Sirenio |
|
Definition
| Yes, Adolfo, Mr. Sirenio asked me |
|
|
Term
| que te avise que va una nueva organizadora de eventos de la empresa para la casa |
|
Definition
| to let you know that a new event planner from the company is heading to the house |
|
|
Term
| para reunirse con la señora Elena. |
|
Definition
|
|
Term
| Muy bien, muy bien. -Sí. El nombre es... esperá, esperá, esperá, esperá... es... eh... Morena Gallardo. |
|
Definition
| Very well, very well. -Yes. The name is... wait, wait, wait, wait... it's... um... Morena Gallardo. |
|
|
Term
| ¿Morena Gallardo? -Sí, sí. Pero te dejo porque tengo mil cosas que hacer, Adolfo. Un beso. |
|
Definition
| Morena Gallardo? -Yes, yes. But, I'll hang up with you because I have a thousand things to do, Adolfo. Take care. |
|
|
Term
| ¿Morena? ¿Cómo habrá conseguido el trabajo? |
|
Definition
| Morena? How would she have gotten the job? |
|
|
Term
| Te hice venir hasta acá porque creo que nos merecíamos una charla en privado. |
|
Definition
| I made you come here because I believe that we deserved a chat in private. |
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
| En principio, y muy sinceramente, me parece divina tu novia. |
|
Definition
| To begin with, and very sincerely, your girlfriend seems divine to me. |
|
|
Term
| Me parece encantadora, me parece honesta. Salud. -Gracias. |
|
Definition
| She seems charming to me, she seems honest to me. Cheers. -Thanks. |
|
|
Term
| Estoy arrepentido de todo lo que te dije. |
|
Definition
| I regret everything that I told you. |
|
|
Term
| Y es más, si a vos te parece bien |
|
Definition
| And moreover, if it seems okay to you, |
|
|
Term
| me gustaría regalarles la fiesta de casamiento. |
|
Definition
| I'd like to give you guys the wedding reception [as a gift]. |
|
|
Term
| ¡No, no me expliques nada! ¡Lo sé todo! -¿Qué? |
|
Definition
| No, don't explain anything to me! I know everything! -What? |
|
|
Term
| Lo único que me falta saber es cómo hiciste para conseguir el trabajo. |
|
Definition
| The only thing that I need to know is what you did to get the job. |
|
|
Term
| Me hice pasar por argentina. |
|
Definition
| I pretended to be Argentine. |
|
|
Term
| ¡No puede ser! -¿Ay, cómo no? Si mi mamá es argentina y mi novio era argentino. Mira, escucha: |
|
Definition
| It can't be! -Why not? If my mom was Argentine and my boyfriend was Argentine. Look, listen: |
|
|
Term
| ¿Qué hacés, negro? Pasame las llaves y llamá un taxi ante' que venga la lluvia. |
|
Definition
| What're ya' doing, dude? Give me the keys and call a cab before the rain comes. [Imitating Argentine accent] |
|
|
Term
|
Definition
| You're worse than your mother. |
|
|
Term
| No, no. Hago grandes esfuerzos para no parecerme a ella, ¿okay? |
|
Definition
| No, no. I make big efforts to not look like her, okay? |
|
|